日本小说改编《妖猫传》跳脱不出的是满满的“中国风”

《妖猫传》改编自日本魔幻作家梦枕貘的小说《沙门空海之大唐鬼宴》,典型的从外国人眼中看中国的例子,小说主要描写的是日本平安时代的弘法大师空海在唐朝的长安城与群妖斗法的故事,主角是空海,而影片借助故事本身的玄幻风格,加上中国美学的意象韵味,把主角空海变得像个推动剧情的人物,这也是很多日本网友不满意的一点。

日本小说改编《妖猫传》跳脱不出的是满满的“中国风”

不过《妖猫传》毕竟是陈凯歌导演的作品,既然有了改编权,如何展现大唐盛世就落在了中国人手中,所以白乐天(黄轩饰演)这个角色也成为了主要人物,而日本僧人空海(染谷将太饰演)本为了替皇帝解咒远渡重洋而来,却和白乐天意气相投,两人决心携手调查案件真相。

日本小说改编《妖猫传》跳脱不出的是满满的“中国风”

这么一看剧情,典型的双男主啊,虽然《妖猫传》在中国很火爆,但还是有人认为这部电影“华而不实”,不过日本那边的评论就和中国不太一样了,大部分日本人觉得被《妖猫传》欺骗了。

他们认为宣传方用了“欺骗性”的宣传手法,在日本上映时,名字是《空海传》,从名字就让人觉得主打是空海,结果观众在看的时候发现演员太多,电影也不是空海的自传,甚至连他的戏份都少的可怜,所以带着被欺骗的情绪,对这部电影的评价自然就不会太高。

日本小说改编《妖猫传》跳脱不出的是满满的“中国风”

日本小说改编《妖猫传》跳脱不出的是满满的“中国风”

日式精怪

妖猫,即猫妖,猫怪。在盛产“妖怪”的日本,讲述“妖怪”的故事数不胜数,而且“妖怪学”在日本是一门严肃的学问,19世纪末,日本佛教哲学家就编撰了专门的妖怪学著作,共计8卷千万余字,详细分类纪录了日本从古至今的所有妖怪……

日本小说改编《妖猫传》跳脱不出的是满满的“中国风”

《百鬼夜行图》就是将所有日本人脑海中的妖怪形象呈现在纸面上,从画卷中就能让人们感受到浓浓的“日式妖怪风”,可以说,妖怪从传说演变为信仰,最终成为日本的文化标志和独立学科。

日本小说改编《妖猫传》跳脱不出的是满满的“中国风”

不过,日本的很多精怪都是由唐朝“东渡而来”,相传日本境内生活着六百多种妖怪,因而又被冠名为“妖怪列岛”。妖怪传说的出现就是基于知识匮乏的古人对动物和自然的敬畏之心,中国的《山海经》中也有各种神力异兽的出现。

平安时代是日本妖怪文化的鼎盛时期,现今流传下来的六百种妖怪均出自平安时代,那个时候也有为了平衡天地人鬼间矛盾的存在——阴阳师。

日本小说改编《妖猫传》跳脱不出的是满满的“中国风”

“秉承阴阳道法,受中国古代阴阳学说的影响,也混合了道教咒术和密宗占术。”

“阴阳师”是当时一种极为尊贵的职业,平安时代最著名的阴阳师就是安倍晴明,梦枕貘的另一部著名小说《阴阳师》就是以安倍晴明为主人公,描绘了当时平安京时代的传奇画卷。

日本小说改编《妖猫传》跳脱不出的是满满的“中国风”

梦枕貘

本名米山峰夫,貘是一种中国想象动物,外形像熊,鼻子像象,眼睛像犀牛,尾巴像牛,脚像老虎,毛色是黑白斑,头很小,传说它可以吞噬人的噩梦,盖着它的皮入睡可以驱邪。

日本小说改编《妖猫传》跳脱不出的是满满的“中国风”

用“妖怪”的名字做笔名,可见其这位作者对妖怪文化的痴迷。

电影改编

《妖猫传》的改编对于中国市场来说是成功的,而想要进入日本市场,其实从创作之初就要做考虑,所以请了染谷将太、阿部宽等日本演员,付的片酬肯定不会低,既然考虑在日本上映,主打几位日本影星也是再正常不过的事情了,毕竟这种事儿好莱坞也没少干,之前的《变形金刚3》,还不是拉上了范冰冰,只能说商业电影的“商业”就体现在此。

日本小说改编《妖猫传》跳脱不出的是满满的“中国风”

其实小说中和电影中的空海在日本文化史上绝对是个重要的人物。

空海是随日本第17次遣唐使来唐求取密法的留学僧,空海在唐学习了很多,传承了唐朝开元三大士善无畏、金刚智、不空三藏的衣钵,所以空海对日本文化的发展作出过巨大的贡献,作者梦枕貘自言一直想写空海大师,小说也着重阐释了空海的思想,梦枕貘直言,最初并没有想过让杨贵妃出场,但是在梦枕貘看来,对于大唐历史来讲,没有什么历史事件比得上“杨贵妃之死”更加神秘莫测了。

日本小说改编《妖猫传》跳脱不出的是满满的“中国风”

小说中,空海是怀着“想把日本变成佛国净土”的理念来大唐取经的,虽然他想要短时间内得到密法,不过密法区别于佛教其他派别的特殊性,只有接受灌顶之礼才有资格修习,故时间十分紧张,于是空海打算“用最短的时间盗取密教”,他采用的方法就是破解妖猫作乱,使他声名远播,从而引起大师的注意,最后主动要求收空海为徒,完成了空海的夙愿。

日本小说改编《妖猫传》跳脱不出的是满满的“中国风”

其实电影延续了空海入唐寻求密法的线索,但是因为电影空间和时长有限的问题,也因为陈凯歌毕竟不是梦枕貘,所以陈凯歌对于大唐的故事兴趣远大于对密宗理论的兴趣,所以影片并没有对空海做着重的描写,而是选取了更为形象化的“幻术之辩”来代替小说中密宗探讨宇宙与生命的“形而上”部分。

日本小说改编《妖猫传》跳脱不出的是满满的“中国风”

《妖猫传》的世界,是一个在历史复现和历史解构之间的大唐,它有历史故事作为支撑,又具备奇幻电影“架空世界”的特征,还原一个真实的大唐是电影最大的亮点,小说探讨的是空海的才华,主要突出空海这个人物,而电影的主题,就是大唐。

日本小说改编《妖猫传》跳脱不出的是满满的“中国风”

结语

唐朝的都城长安,处在当时世界几大文明的十字路口,“大量的外来文明,滋润了唐代中华文明的繁盛,唐代对外来文化的优容,洋溢着一种青春气息”。

唐朝就是中国的少年时期,那个时代意气风发,就是现在大家钦慕不已的盛世情怀,所以在我看来,原著小说更吸引陈凯歌的就是那种春风得意、一泻千里的盛唐气象。

日本小说改编《妖猫传》跳脱不出的是满满的“中国风”

《梦回唐朝》一句“菊花、古剑和酒”唱出了多少人心中的大唐情结,不管是小说还是电影,中国观众想看的都是那个大唐,“流光溢彩唐城宴,鲜衣怒马少年情”陈凯歌完成的就是一封为大唐写“情书”,虽然不圆满,但他毕竟尝试过。

《妖猫传》是中国东方式的审美和中国传统文化通过奇幻电影这一“媒介”跨越文化和民族的界限去融入和影响世界的方式,不管别人如何评价,在我这里《妖猫传》是“优”。

日本小说改编《妖猫传》跳脱不出的是满满的“中国风”


分享到:


相關文章: