翻译《逐贫赋》

翻译:

杨雄不想穷,想发财,但是他发现哪怕是躲到昆仑山、上山入海钻山洞,穷都如影随形。杨雄无奈,气极而骂穷,说:你有六大恶习,别人吃香喝辣、衣锦食琼,你害我吃糠咽菜、手里也没有宝物玩(我猜杨雄缺一个玉器小把件);别人开大奔开宝马,你害我骑摩拜哈啰;人家喝酒聊天经营人脉,你害我我下地干活手生老茧。。。。(总之一顿操作猛如虎的吧啦吧啦)

穷讥笑道:废话太多了,而且讲得都不对。历史上,穷的君王多贤德,富奢的君王多亡国,同样我住你家,给你带来无穷的福报。试举例如下:

1.因为我的存在,使你从小就有禁得住寒暑的习惯,身体棒棒,你简直就是不会死的神仙;

2.因为我的存在,那些盗贼和监察委的陈萍萍从来也不会来打扰你,别人要几重门锁着才敢睡,你却敢在露天而睡,别人都提心吊胆的,你却从来都没有担忧,睡眠质量好。

3.因为我的存在,你没有钱出去花天酒地,也没有钱出国旅游,只能宅在家里看书,增长了见识。

4.因为我的存在,你避免了被美色诱惑的风险,成全了自己的德行。

5.因为我的存在。。。。

杨雄说:行行行,求求你别说了,你说的都对,我继续穷,行了吧[捂脸]

王子曰:杨子怠矣,本想逐贫,却被贫按在地上摩擦,如若是我,只需回一句:GNM,给老子滚~理想有多远,你就滚多远!

原文

逐贫赋

扬子遁居,离俗独处。左邻崇山,右接旷野,邻垣乞儿,终贫且窭。礼薄义弊,相与群聚,惆怅失志,呼贫与语:“汝在六极,投弃荒遐。好为庸卒,刑戮相加。匪惟幼稚,嬉戏土沙。居非近邻,接屋连家。恩轻毛羽,义薄轻罗。进不由德,退不受呵。久为滞客,其意谓何?人皆文绣,余褐不完;人皆稻粱,我独藜飧。贫无宝玩,何以接欢?宗室之燕,为乐不盘。徒行负笈,出处易衣。身服百役,手足胼胝。或耘或耔,沾体露肌。朋友道绝,进宫凌迟。厥咎安在?职汝为之!舍汝远窜,昆仑之颠;尔复我随,翰飞戾天。舍尔登山,岩穴隐藏;尔复我随,陟彼高冈。舍尔入海,泛彼柏舟;尔复我随,载沉载浮。我行尔动,我静尔休。岂无他人,从我何求?今汝去矣,勿复久留!”

  贫曰:“唯唯。主人见逐,多言益嗤。心有所怀,愿得尽辞。昔我乃祖,宣其明德,克佐帝尧,誓为典则。土阶茅茨,匪雕匪饰。爰及季世,纵其昏惑。饕餮之群,贪富苟得。鄙我先人,乃傲乃骄。瑶台琼榭,室屋崇高;流酒为池,积肉为崤。是用鹄逝,不践其朝。三省吾身,谓予无諐。处君之家,福禄如山。忘我大德,思我小怨。堪寒能暑,少而习焉;寒暑不忒,等寿神仙。桀跖不顾,贪类不干。人皆重蔽,予独露居;人皆怵惕,予独无虞!”言辞既磬,色厉目张,摄齐而兴,降阶下堂。“誓将去汝,适彼首阳。孤竹二子,与我连行。”

  余乃避席,辞谢不直:“请不贰过,闻义则服。长与汝居,终无厌极。”贫遂不去,与我游息。


分享到:


相關文章: