<喧譁與騷動>


<喧譁與騷動>

喧譁與騷動。一個家族的衰敗,是很常見的。

福克納沒有過多放在莊園主和黑奴這方面的衝突。

放在幾個人身上。

昆丁,揹負著家族的罪,必須自殺。

凱蒂,在這種情況下,落得個飄搖的命運。

傑生最為最小的兒子,沒有多少負擔,一味賺錢,奔向資本家的方向。

尋虎:

傻子班吉,也是家族的苦果,是一個見證。

尋虎:

都是非常真實的

尋虎:

就像我們村鎮上的家族

尋虎:

但是僅此還不夠,要表現才真

尋虎:

那麼每個人都不一樣。

尋虎:

可以說觸摸到靈魂了,具有很強的感染力。

尋虎:

結論:並非他擁有你沒有的素材,而是他在表現。

尋虎:

他有的,你也有。

尋虎:

在村鎮生活過的人,都會發現類似的家族。

尋虎:

當然,根源不同,人也是不同的,不能套福克納。

尋虎:

也不是說我們要寫家族

尋虎:

而是說那些人,我們都有,但是變現力沒到位,這是要努力的。

尋虎:

福克納回去調查嗎,做筆記嗎,不會的。

尋虎:

他還是沉入內心才發現。

尋虎:

否則傻子班吉怎麼調查啊

尋虎:

凱蒂也沒辦法調查。他很聰明,沒有正面的凱蒂一章,注意沒?

尋虎:

凱蒂分散在各章裡面,很鮮活,也很感人。

尋虎:

可以說是最感人的人物了。

尋虎:

喧譁與騷動,體驗是什麼呢?

尋虎:

喧譁與騷動,本意有喧譁與憤怒的意思。

尋虎:

家族沒落,誰的罪呢?

尋虎:

難道不憤怒嗎,為什麼要這幾個人承受?

尋虎:

這裡面的悲劇命運,是帶著憤怒的體驗,這是福克納寫作的背景音樂。

尋虎:

所以他沒有過多譴責康普生夫婦

尋虎:

也沒有特別醜化傑生,雖然傑生是個猥瑣的人。

尋虎:

憤怒,但是控制著。

尋虎:

他給予黑人女傭以美好的品格,寄託了一種希望,一種救贖的力量。

尋虎:

這種體驗做背景,力量就和很強了。

尋虎:

如果譴責過多,人物臉譜化,就失去了力量。

尋虎:

這方面,我們的作家根本就做不到。很遺憾。

尋虎:

騷動,FURY,我查了一下,有憤怒的意思。騷動,翻譯得不是很好。

尋虎:

可能應為 喧譁與激憤,比較合適。

尋虎:

所以這個翻譯,沒有搞好。

尋虎:

都沿用了,值得推敲。

尋虎:

喧譁與騷動,都接受了,不好改了。

尋虎:

激憤,主要還是對資本主義那種搞法的反感。、

尋虎:

有點像我們的一些人,賺錢不擇手段的現象。早期資本主義。

尋虎:

所以他也沒有完全醜化傑生

尋虎:

傑生只是追尋資本主義價值罷了。

尋虎:

所以說,對這本書的學習,會讓人提高。

尋虎:

很複雜,風雨飄搖,互相都不保。

尋虎:

有點像紅樓夢了。

尋虎:

挖掘深了,就不是簡單的家族敗落,死的死跑的跑。

尋虎:

如果表現得簡單化,就皮相。

尋虎:

好像說了一堆人的生死前途,沒有什麼特別的東西。

尋虎:

是。體驗作為底色,就能控制,展開也比較豐富立體,各種情和意都出來。

尋虎:

很多的小場景,像複雜的拼圖,但又不是人為製造,絕不是說意識流動就可以,那會有多亂啊,累死了。

尋虎:

一定是意象才可以這樣展開,不需要構思。

尋虎:

也就是說紅樓夢也是如此,並非評論家說的各種伏筆伏線,那要一個小組才能完成。


分享到:


相關文章: