罗刹者恶魔也,为何大清称俄罗斯为罗刹国?


历史背景:明末清初,当位于东北亚的大清迅猛扩张前,位于欧亚大陆另一端几乎同纬度的沙皇俄国抢先一步开始迅速膨胀,这两大帝国均已令人难以置信的速度,吞噬周边领土,大约在17世纪中叶,两大帝国在黑龙江以北地区不可避免地相遇了。

罗刹者恶魔也,为何大清称俄罗斯为罗刹国?

17世纪以来,沙皇俄国的冒险家、浪人、哥萨克雇佣军,为了获取毛皮,追赶着野兽一路东进,从欧洲一路打到了东北亚,毛皮贸易客观上刺激了沙俄的东扩。到了明朝末年,已经和大清接壤,虽然当时沙俄到达远东的人数少得可怜,但都是亡命之徒,穷凶极恶,极端残暴。不过,当时居住在黑龙江流域的达斡尔、鄂伦春人对他们一无所知,以为他们是来自西伯利亚汗国的非纯种蒙古人。

罗刹者恶魔也,为何大清称俄罗斯为罗刹国?

实际上,这些白种人是臭名昭著的哥萨克人,据俄罗斯文献《17世纪中俄关系文件选译》中的一些片段记载,可以了解一些哥萨克雇佣兵的残忍行径。1643年,瓦亚里·波雅科夫率领一支132人的哥萨克远征军,到达黑龙江地区,抢劫达斡尔人后遭其奋起还击,为解决粮食短缺问题,波雅科夫竟然兽性大发,唆使哥萨克雇佣军吃掉了五十个左右的异族人。

罗刹者恶魔也,为何大清称俄罗斯为罗刹国?

美国学者佛·阿·戈尔德在《俄国在太平洋的扩张(1641-1850)》一书中曾经说:“波雅科夫的行动,给人的印象是如比深刻可怕,以致阿穆尔河上(指黑龙江)的居民,只要一说‘哥萨克来了’,便足以使他们在脑海里浮现出一幅酷刑、绑架、死亡和吃人生番的图景。正是这支远征军的残暴行径,才让黑龙江边民想到了佛教词汇中的“罗刹”。所谓罗刹是魔鬼之意,这群沙俄匪军在中国境内烧杀淫掠,无恶不作,达翰尔人、鄂伦春人首当其害。

罗刹者恶魔也,为何大清称俄罗斯为罗刹国?

那么大清政府为什么也把沙俄(俄罗斯)称作“罗刹国”呢?对此,大体有两种不同说法。

第一个是记载说。

大清国认为俄国及其周边都属于“罗刹”属国。
《清世祖实录》记载,“(顺治九年)九月丙戌,以驻防宁古塔章京海塞遣捕牲翼长希福等率兵往黑龙江,与罗刹战,败绩,海塞伏诛,希福革去翼长,鞭一百;仍留宁古塔。”另据《八旗通志》记载,顺治十一年,“明安达哩自京师统兵往征罗刹,败敌于黑龙江。”
满文《俄罗斯档》也曾记载,“黑龙江一带,有罗刹国之宵小,劫扰我捕貂之朱舍里、达斡尔等”。清初记载康熙帝用兵雅克萨,征讨侵扰我国黑龙江地区俄国哥萨克远征军的官方文献,名称就作《平定罗刹方略》。

罗刹者恶魔也,为何大清称俄罗斯为罗刹国?

第二种是音译说

在英语中,称俄罗斯为Russia,Russia的发音应该来自于俄语Россия(意:俄罗斯 发音:若细牙),相比来讲,二者的发音有些相近。而当时大清国获取这一语言信息的主要来源为蒙古人,当时的蒙古帝国虽然四分五裂,但是依然在欧亚大草原、蒙古高原等地拥有强大势力。可有趣的是,当时蒙古人用蒙语拼读俄文Russia”时,在“R”前面要加一个元音,因此,“Russia”就成了“ORussia”,读音更像俄罗斯。但奇怪的是,大清政府明明知道蒙语的“ORussiaIA”转译成汉语时,读作“俄罗斯”更接近,但依然长期用“罗刹”来称呼。

由此推断,第一种带有误解性的记载说,或者带有憎恶感的民间说,或许更符合事实。



分享到:


相關文章: