乌鲁木齐“乌拉泊”到底是“wu la bai”还是“wu la po ” ?

乌鲁木齐有一个地方,叫乌拉泊,相信乌鲁木齐人都不会陌生。现在对这里的叫法,却有两种,一种是wu la bai,一种是wu la po 究竟哪种叫法呢?

在乌鲁木齐地名委员会编写的《乌鲁木齐市地名图志》,“乌拉泊”这个地名的原本叫应该是“乌拉摆”或“乌兰拜星”,这是个蒙古语地名,意为红色的靶场,或红土房子,当时蒙古族牧民经常在此骑射比武,优胜者被授予红色绢带,因此而得名,所以老人读做“乌拉摆”是正确的。不知什么原因,在写这个地名时把它写成了“乌拉泊”,也许是因为那里有一汪水吧。(乌拉泊水库)最终文字上就用了“乌拉泊”这三个字,而这个“泊”字就称为现在叫法不同的源头。

乌鲁木齐“乌拉泊”到底是“wu la bai”还是“wu la po ” ?

乌拉泊故城

而“泊”字在汉语字典中只有一个读音“po ”,因此,而这个地名出现历史并没有太悠久,又不能让他成为史书中的通假字。所以对于老一辈新疆人来说,还是叫wu la bai 的人多,而现在广播电视播音里,则全部用的“wu la po ”。

乌鲁木齐“乌拉泊”到底是“wu la bai”还是“wu la po ” ?

乌拉泊水库

关于这个名字,其实和乌鲁木齐的名字一样,(乌鲁木齐蒙古语“优美的牧场”),都有他的历史和来历,因此,还是要想法怎么统一一下,是把“泊”字换一下好呢?还是把音改一下。

乌鲁木齐“乌拉泊”到底是“wu la bai”还是“wu la po ” ?

连霍高速上拍的乌拉泊


分享到:


相關文章: