2020年的春天与往常不同,不能外出,窗外怒放的腊梅和含苞待开的桃花,告诉我现在已“春在枝头已十分”了,翻翻日历,后天惊蛰,也意味着初春将去仲春将来。
回想到四年前,首次在书院讲《诗经》,那也是一个春日,后院的芍药花将开未开,桃树上刚露出暗红的花苞儿,算算和今日几乎是同样一个时令。岁月轮转,时光不居,匆匆几年滑过,变了光景,换了环境,更不会想到,一场百年不遇的瘟疫影响到每个人。既然春已在枝头,还是不能辜负的,带大家赏析两首《诗经 》中描写春天的诗吧!
《国风·桃夭》
桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。
释义:
夭夭:花朵盛开,生机勃勃的样子。
灼灼:华同“花”,指盛开的花。“灼灼”花朵明亮鲜艳的样子。
之子:这位姑娘。于归:出嫁。在古代,姑娘出嫁称为“归”,意指归宿。
宜:和顺美好。
室家:家庭,指夫家。
有蕡(fén):即蕡蕡,意指草木结实很多生长的样子。此处指桃结果很多很大。
蓁(zhēn)蓁:树叶繁密的样子。此处指桃叶茂盛。
翻译成白话就是:
桃花盛开万千朵,色泽美艳红似火。有位姑娘要出嫁,带着和顺归夫家。
桃花盛开万千朵,挂满果实大且甜。有位姑娘要出嫁,带来吉祥归夫家。
桃花盛开万千朵,枝叶盎然春风展。有位姑娘要出嫁,一家美满又安康。
《诗经》分风、雅、颂三部,雅部又分大雅和小雅。这首《桃夭》属于“国风”中的名篇,记得几年前给小朋友讲这首诗时,为了更为形象生动,书院工作人员还在前一天准备了一枝桃枝,现今想来,小朋友吟诵此诗的情形犹如昨日,那清脆悠扬的声音合着春风在耳畔响起。
《小雅·采薇》(节选)
昔我往矣,杨柳依依。
今我来思,雨雪霏霏。
行道迟迟,载渴载饥。
我心伤悲,莫知我哀!
释义:
昔:从前。
往:当初从军时。
依依:柳丝轻柔、形容枝叶飘动的样子。
思:语气词。
雨: “下” 的意思。
雨(yù)雪:下雪。
霏(fēi)霏:雨雪纷纷飘落的样子。
迟迟:缓慢的样子。
翻译成白话:
想起往昔我走的时候,两岸的杨柳都与我依依作别。
今日归来的途中,雨雪却纷纷扬扬而落。
行走在崎岖不平的路上,又饥又渴也劳累。
有时悲心不知因何而起,没有人懂得也许才是最让人难过的!
《采薇》是《诗经·小雅》中的一篇,就艺术成就来说,小雅收录的作品艺术价值更高。这首诗描写的是一位士兵在行军途中的所思所感,语言婉转精炼,从去时的依依惜别,到归时的雪花纷纷,具有画面的代入感,内心活动表达含蓄隽永,品之不尽。
此时春日正盛,大家也来细细品读一下吧,遥祝春好!
閱讀更多 靜說賢論 的文章