有人開玩笑說
全中國人最擅長的一句英文是:
My English is poor.
但這樣的表達往往會帶來誤解
為什麼不要說“My English is poor”?
在外國人的眼中,用poor來形容自己的水平,是一種極度自卑的體現。
而如果你想表達你的英語並不是太好,還在努力階段,完全不用如此的“不自信”。
地道表達
I am not 100% fluent, but I am getting better.
我的英語還不算十分流利,但至少我在努力。
(實事求事的表達更容易讓人接受)
當然,當對方口若懸河時,謙遜地承認自己的英語水平還比較菜,表達出希望對方語速放慢或者對自己多點耐心的想法是非常重要的,下面再介紹幾個如何向老外“認慫”的句子:
This is my first time to chat with people in English. I don't speak much English.
這是我第一次跟人講英語,我平時不太說英文。
My English is not very well, can you speak Chinese?
我英語不是很好,您能說中文嗎?
What, I can't understand what you are saying, my English is not that good.
什麼?我聽不懂你在說什麼,我英語不是很好。
除了“My English is poor”
還有一些大家常說但其實是錯誤的用法
今天小醬帶大家盤點一下
01
明天我有事情要做。
I have something to do tomorrow.✖
Sorry but I am tied up all day tomorrow.✔
用I have something to do來表示很忙,這也完全是中國式的說法。因為每時每刻我們都有事情要做,躺在那裡睡大覺也是事情。
所以說“我很忙,脫不開身”
可以說:I’m tied up.
或者:I’m afraid I can’t make it at that time. I,d love to, but I can’t,I have to stay at home.
02
你是做什麼工作的呢?
What’s your job?✖
Are you working at the moment?✔
What’s your job這種說法難道也有毛病嗎?
是的!
因為如果您的談話對象剛剛失業,如此直接的問法會讓對方有失面子。
所以你要問:
目前您是在上班嗎
Are you working at the moment?
接下來才問:
目前您在哪兒工作呢
Where are you working these days?
或者
您從事哪個行業呢
What line of work are you in?
03
你週五願意參加我們的晚會嗎?
Would you like to join our party on Friday? ✖
Would you like to come to our party on Friday night? ✔
join往往是指參加俱樂部或者協會,
如:join the Communist Party.
事實上,常常與party搭配的動詞的come 或者go。
如go a wild party,或者come to a Christmas Party。
04
這個價格對我挺合適的。
The price is very suitable for me.✖
The price is right.✔
Suitable(合適的、相配的)最常見的用法是以否定的形式出現在告示或通知上。
如:
The following programme is not suitable for children.
下列節目兒童不宜。
05
用英語怎麼說?
How to say in English?✖
How do you say this in English?✔
How to say是在中國最為氾濫成災的中國式英語之一,這決不是地道的英語說法。
同樣的句子有:
請問這個詞如何拼寫
How do you spell that please?
請問這個單詞怎麼讀
How do you pronounce this word?
06
我沒有英文名。
I haven’t English name.✖
I don’t have an English name.✔
have在這裡是實義動詞,而並不是在現在完成時裡面那個沒有意義的助動詞。所以,這句話由肯定句變成否定句要加助動詞。
同樣的句式:
I don’t have any money.
我沒有錢
I don’t have any brothers or sisters.
我沒有兄弟姐妹
I don’t have a car.
我沒有車
07
我想我不行。
I think I can’t.✖
I don’t think I can.✔
這一組在語法上稱為否定前置,這就是漢語裡面說“我想我不會”的時候,英語裡面總是說“我不認為我會”。
08
我的舞也跳得不好。
I don’t dance well too.✖
I am not a very good dancer either.✔
當我們說不擅長做什麼事情的時候,英語裡面通常用not good at something。
甚至英語的思維直接踴躍到:我不是一個好的舞者。
09
現在幾點鐘了?
What time is it now?✖
What time is it, please?✔
What time is it now這是一個直接從漢語翻譯過的句子,講英語的時候沒有必要說now,因為不可能問what time was it yesterday或者what time is it tommorow。
所以符合英語習慣的說法是:請問現在幾點了?
還有一種說法是:how are we doing for time,在有時間限制的時候特別合適。
10
我沒有經驗
I have no experience.✖
I am afraid I don’t know much about that.✔
I have no experience這句話聽起來古里古怪,
因為只需要說:I am not really an expert in this area.就行了。
11
“這個用英語怎麼說?”
How to say it in English?✖
How do you say it in English?✔
How to do sth.存在成分殘缺,是錯誤的
只有作為文章的標題時才能用 How to do sth.
閱讀更多 英語醬 的文章