“我英語很糟”千萬別說成“My English is poor”!

有人開玩笑說

全中國人最擅長的一句英文是:

My English is poor.

但這樣的表達往往會帶來誤解

“我英語很糟”千萬別說成“My English is poor”!

為什麼不要說“My English is poor”?


在外國人的眼中,用poor來形容自己的水平,是一種極度自卑的體現。

而如果你想表達你的英語並不是太好,還在努力階段,完全不用如此的“不自信”。

地道表達


I am not 100% fluent, but I am getting better.

我的英語還不算十分流利,但至少我在努力。

(實事求事的表達更容易讓人接受)

“我英語很糟”千萬別說成“My English is poor”!

當然,當對方口若懸河時,謙遜地承認自己的英語水平還比較菜,表達出希望對方語速放慢或者對自己多點耐心的想法是非常重要的,下面再介紹幾個如何向老外“認慫”的句子:

This is my first time to chat with people in English. I don't speak much English.

這是我第一次跟人講英語,我平時不太說英文。

My English is not very well, can you speak Chinese?

我英語不是很好,您能說中文嗎?

What, I can't understand what you are saying, my English is not that good.

什麼?我聽不懂你在說什麼,我英語不是很好。

“我英語很糟”千萬別說成“My English is poor”!

除了“My English is poor”

還有一些大家常說但其實是錯誤的用法

今天小醬帶大家盤點一下


01

明天我有事情要做。

I have something to do tomorrow.✖

Sorry but I am tied up all day tomorrow.✔


用I have something to do來表示很忙,這也完全是中國式的說法。因為每時每刻我們都有事情要做,躺在那裡睡大覺也是事情。


所以說“我很忙,脫不開身”

可以說:I’m tied up.

或者:I’m afraid I can’t make it at that time. I,d love to, but I can’t,I have to stay at home.


“我英語很糟”千萬別說成“My English is poor”!


02

你是做什麼工作的呢?

What’s your job?✖

Are you working at the moment?✔


What’s your job這種說法難道也有毛病嗎?

是的!

因為如果您的談話對象剛剛失業,如此直接的問法會讓對方有失面子。


所以你要問:

目前您是在上班嗎

Are you working at the moment?


接下來才問:

目前您在哪兒工作呢

Where are you working these days?


或者

您從事哪個行業呢

What line of work are you in?

“我英語很糟”千萬別說成“My English is poor”!

03

你週五願意參加我們的晚會嗎?

Would you like to join our party on Friday? ✖

Would you like to come to our party on Friday night? ✔


join往往是指參加俱樂部或者協會,

如:join the Communist Party.


事實上,常常與party搭配的動詞的come 或者go。

如go a wild party,或者come to a Christmas Party。


“我英語很糟”千萬別說成“My English is poor”!


04

這個價格對我挺合適的。

The price is very suitable for me.✖

The price is right.✔


Suitable(合適的、相配的)最常見的用法是以否定的形式出現在告示或通知上。


如:

The following programme is not suitable for children.

下列節目兒童不宜。

“我英語很糟”千萬別說成“My English is poor”!

05

用英語怎麼說?

How to say in English?✖

How do you say this in English?✔


How to say是在中國最為氾濫成災的中國式英語之一,這決不是地道的英語說法。


同樣的句子有:

請問這個詞如何拼寫

How do you spell that please?


請問這個單詞怎麼讀

How do you pronounce this word?


“我英語很糟”千萬別說成“My English is poor”!


06

我沒有英文名。

I haven’t English name.✖

I don’t have an English name.✔


have在這裡是實義動詞,而並不是在現在完成時裡面那個沒有意義的助動詞。所以,這句話由肯定句變成否定句要加助動詞。


同樣的句式:

I don’t have any money.

我沒有錢

I don’t have any brothers or sisters.

我沒有兄弟姐妹

I don’t have a car.

我沒有車

“我英語很糟”千萬別說成“My English is poor”!

07

我想我不行。

I think I can’t.✖

I don’t think I can.✔


這一組在語法上稱為否定前置,這就是漢語裡面說“我想我不會”的時候,英語裡面總是說“我不認為我會”。


“我英語很糟”千萬別說成“My English is poor”!


08

我的舞也跳得不好。

I don’t dance well too.✖

I am not a very good dancer either.✔


當我們說不擅長做什麼事情的時候,英語裡面通常用not good at something。


甚至英語的思維直接踴躍到:我不是一個好的舞者。


09

現在幾點鐘了?

What time is it now?✖

What time is it, please?✔


What time is it now這是一個直接從漢語翻譯過的句子,講英語的時候沒有必要說now,因為不可能問what time was it yesterday或者what time is it tommorow。


所以符合英語習慣的說法是:請問現在幾點了?

還有一種說法是:how are we doing for time,在有時間限制的時候特別合適。


“我英語很糟”千萬別說成“My English is poor”!


10

我沒有經驗

I have no experience.✖

I am afraid I don’t know much about that.✔


I have no experience這句話聽起來古里古怪,

因為只需要說:I am not really an expert in this area.就行了。


“我英語很糟”千萬別說成“My English is poor”!


11

“這個用英語怎麼說?”

How to say it in English?✖

How do you say it in English?✔


How to do sth.存在成分殘缺,是錯誤的

只有作為文章的標題時才能用 How to do sth.

“我英語很糟”千萬別說成“My English is poor”!


分享到:


相關文章: