新冠肺炎 (COVID-19) 肆虐全球之際,我們有必要區分兩個非常重要的單詞:
epidemic 和 pandemic
這兩個詞長得很像,意思也容易混淆。
從詞源上來說,這兩個單詞都源自希臘語,都可以當名詞和形容詞,下面只探討它們做名詞的用法。
epidemic 意為“傳染病,流行病”,指的是特定地區廣泛爆發的疾病,如
a flu epidemic
流感
這些疾病通常由直接或間接接觸感染者而被感染,而且有潛伏期 (incubation period)。
epidemic 還可以引申為“氾濫,蔓延”,如
An epidemic of crime has infected the city.
該市的犯罪活動非常猖獗、氾濫成災。
再來看 pandemic。
該詞表示“大流行病”,指傳染或流行的範圍觸達多個國家、甚至全球。比如:
As a pandemic, COVID-19 causes a global panic.
作為一場全球大流行病,新冠肺炎引發了全球恐慌。
人類有史以來已經爆發多次大流行病,如:
SARS
嚴重急性呼吸綜合徵
Ebola
非洲伊波拉病毒
swine flu
H1N1 豬流感
avian flu
H5N1 禽流感
喜歡我的文章嗎?請點贊+關注我,我會多多為大家創造優質英語學習內容!
閱讀更多 侃英語 的文章