故事:古代志怪故事——陈差官,张氏

陈差官

清朝的时候,军械所有一位陈某,是阴阳眼,可以看到鬼。他描述的鬼与纪晓岚所记录的鬼略相同。

他曾经说过:正午时分,太阳最强烈的时候,是见不着鬼的。其他时候都有,就在人世间走动,夜晚尤其多。在他所在的那个县城内,在水月庵前面后面,到了晚上,坐着、躺着的鬼到处都是,遇见人来了就避开,若是来不及躲避,被人冲倒,那它的形状会散开而不能聚拢。

故事:古代志怪故事——陈差官,张氏

有某个军官的儿子生病,请陈某去看看情况,陈一看就说:“公子的魂魄已经离开了肉身,恐怕是治不好了,请准备后事吧。”

过不了几天,病人果然去世了。有人问他为什么会如此,他说:“要是一个人生病了,他的魂会离开身体,但在左右飘荡,离身体绝不会太远,如果魂已经飘在床边了,那说明病重,但如果已经离开房屋了,那可就没救喽。”

他还说:“每到清明节、中元节、年终的时候,鬼都会回家取纸钱。如果家里穷烧不起纸钱的,鬼会徘徊在门边,看起来特别凄惨悲苦,甚至有痛哭的鬼呢。”

人们问陈某,鬼拿着纸钱到底有没有用。陈某回答说:鬼拿着纸钱就像人拿着真钱一样,但凡是人间所烧给死人享用的车马轿子箱子柜子动物仆人,到了阴间都会化成真的。

陈某因为见得到鬼,所以每到夜晚就特别不愿意外出,如果出去也会提着灯,低头走的飞快,目不斜视,他说在墙角和宅子阴暗无人的角落,鬼聚集的最多。普通的鬼看起来都非常枯瘦,满脸愁容。胖子鬼则很少见。还有那种奇形怪状的鬼,头大的像小土堆,身高数丈,青面红发,像人间雕塑的那种夜叉塑像和魍魉塑像,这些长得特别丑的怪,不知道是什么人死后化成的,陈某自己也讲不清楚。

陈某劝小伙伴们夜间外出必须拿着火把,因为鬼会害怕火光而自动闪躲。

有时候也会有人怀疑陈某所说的真实性,但是有一次,水月庵前放爆竹,陈某看见有厉鬼在那里,便劝朋友们不要外出看热闹,那天晚上因为看爆竹的人太多了,发生踩踏事故,压死了几个人。于是大家都相信了陈某是真正的阴阳眼。

有一天,陈某和朋友一同前往西沽,途中经过一户人家紧闭着大门,陈某忽然说:这家将有惨事发生。他的朋友不相信,结果这时候有两个人从屋子里跑了出来,神色特别惊恐,他们就去问这户人家发生了啥事,原来是有人在里头上吊死去了。

朋友问陈某咋知道这事会发生,陈某说,刚才看见有吊死鬼走入此户人家,便知道情况不妙。朋友说:你既然都看见吊死鬼要来抓交替,为什么不去救一下人呢。陈某回答道:我又没有驱鬼的本事,哪里惹得起鬼呢,所以不敢多事呀。

【原文】军械所差官陈某,目能视鬼,所言与纪文达公笔记略同。尝言:“日正午无鬼,余时皆有,夜则尤多。邑城内水月庵前后,至夜则坐者、卧者皆鬼也,遇人来则避之。或猝不及躲,为人冲倒,则其形散而不复能聚。”有某军门之子病笃,邀陈往视。陈云:“公子魂已离舍,恐不能愈,请为备后事可也。”未几果卒。或询其故,云:“凡人病甚,则魂必出其躯壳,恒在左右,离身不远。若离床则病笃,出房舍则必毙矣。”又云:“每清明、中元节、年终,鬼必还家取纸钱。尝见其家贫有不焚者,则鬼徘徊门左,状甚凄楚,至有零涕者。”问纸钱有益乎?云:“鬼所持者如真钱也。凡世所焚车马舆轿箱柜刍灵等物,至冥中俱化为真。”陈每天晚则厌出,自言每逢恶鬼,亦颇畏恶。故声明夜不当差。不得已夜出,则提灯低首疾行,目不邪视,言墙隅宅中阴暗密无人处,鬼多聚之。寻常所遇者大抵皆枯瘦愁惨多戚容,体胖容舒者甚少。又见有奇形怪状,头巨如丘,身高盈丈,青面朱发,如世塑之夜叉、魍魍极其丑恶者,不知人死后胡以化为此态,莫明其故也。每劝人夜行必须执炬,则鬼见火光自避。察其所言,似非尽诬。军械所与水月庵相连,庵前放花爆,陈戒其友人勿出视。是夕人众拥挤,压死数人,盖陈预见有厉鬼也。一日与友同往西沽,途中见一家双闭其门,陈曰:“是将有凶死者。”其友不信。未几有二人从内奔出,神色惊惶,访之其家,果有缢死者。友询陈何知,曰:“吾见有缢鬼入,故知其有变也。”友云:“既见鬼觅代,勿能救与?”曰:“不敢多事。”昔罗两峰目能视鬼,其所言者亦类此。然则无鬼论可勿广矣。



张氏

1860年英法联军来犯,本县有一个姓张的人携带家眷逃到本县西南的一个村子里。这个村子本来就非常的偏僻安静,于是老张一家就租住了村里人的房子。房子所带的院子非常的大,有三间北屋正房,分给了老张一家居住,三间东房分给了仆人居住。屋子里只有土炕,上面盖着芦苇凉席,也没有其他东西。在这里住了几天之后,每天都会闻到非常大的臭味,地下经常会有苍蝇聚集,他们还没感到奇怪。

有一个小丫鬟晚上还没睡,看到屋子中间站着一个人,满身的鲜血,吓得大声喊住在一起的人,这个人忽然就不见了。大家感觉非常的奇怪,把苇席掀开一看,结果青砖黄土夹杂在一起,好像刚刚拆过一样。把砖头扒拉开之后,发现了一具尸体,血肉分离,皮肤也已经腐烂,里面的蝇蛆慢慢的蠕动着,才知道这是发出怪味的源头。于是急忙把尸体掩埋掉,私下里告诉了自己的主人老张,老张害怕了,想要搬走,可是房屋主人坚决不同意,老张揣摩到了他的心思,大概是担心他把这件事情泄露给别人。老张委婉的告诉了屋主人,并且多给了他很多钱,然后才得以脱身离开。后来老张听说这个地方经常有强盗出现,劫掠住在这里的人。尸体大概是以前所杀死的人吧,但是老张还能幸免于难。

【原文】庚申夷警,邑有张氏携眷避地于邑西南村。村固僻静,僦居民房,院颇宽广。北屋三楹,张之家眷自居。其东房三楹,遣住奴婢。屋内惟土炕,覆以苇席,并无他物。居数日,每闻奇臭,地下时有麻蝇,未之异也。有小婢夜未寝,见堂中立一人,腥血遍体,骇呼同人,辄不复睹。众怪之,揭席验视,则砖土错杂,似新拆者。发其砖得一尸,血肉狼藉,肤革已腐,蛆蚋蠕蠕蠢动,始悟味之有由矣。急掩之,私白诸张。张惧,将移居,而主人坚持不可,揣其意,似恐漏泄者。张婉言厚赠,始得脱。后访闻此乡多盗,每劫行旅。尸或前日所杀者也。然张幸免矣。

《醉茶志怪》


分享到:


相關文章: