老外常說的You're the doctor,你知道是什麼意思嗎?

如果你的外國朋友說他肚子疼

你要是來一句:多喝熱水~

那麼我想他只會回你一句:

Fine, you're the doctor.


什麼意思?

你是醫生?你是博士?都不是!


NO.1


You're the doctor表示

你說的對


最初是病人對醫生說的:

你是醫生,你說的都對


後來表示服從命令聽指揮:

你說的對,聽你的


比如:

You're the doctor. I'll listen to you.

你說的對,我聽你的。


現在更多地被用作反語

是一種開玩笑的說法

可以理解為

你知道個pi~


比如,遇到自以為是的人,可以說

Fine, you're the doctor.

行行行,你說的都對。


老外常說的You're the doctor,你知道是什麼意思嗎?


NO.2


You're the boss表示

聽你的,你說了算


在表示極度贊同別人

或聽從別人安排時

國外年輕人最愛說這句

you're the boss

=你是老大,聽你的


比如:

Shall we have pizza for dinner tonight?

You're the boss.

晚餐吃披薩嗎?

聽你的,你說了算。


老外常說的You're the doctor,你知道是什麼意思嗎?


NO.3


You're the man表示

幹得漂亮!


在別人出色地完成一件事

或取得成績時

老外喜歡用這句話讚揚


比如,老闆對你說

Good job! You're the man!

幹得漂亮!棒棒噠!


PS:

不要理解成“你是個男人”

You're a man才是


此外

be a man表示:像個男人


比如

Come on, be a man! No more crying.

行了吧,像個男人一樣,別再哭哭啼啼的。


老外常說的You're the doctor,你知道是什麼意思嗎?


今天的分享到這裡就要結束了

你們有沒有學到賺到呢?


如果你想要學習更多英語口語技巧

想要擁有一口流利地道的英語發音


分享到:


相關文章: