「小語種學習」每日練習,鞏固新知(7

語言是一門博大精深的藝術,從這門藝術中衍生出來的翻譯自然也稱得上一件很有意思的事。

學語言的過程是從0到1,做翻譯則是從1到100。

怠者不能修,而忌者畏人修。

希望在這條道理上,你能與我共同努力。

「小語種學習」每日練習,鞏固新知(7/25)——日譯漢

1.社會倫理の重要な概念が語彙からして存在しない。

沒有體現社會倫理重要性概念的詞語。

2.議論と自己表現の訓練が教育課程に存在しない。

沒有與他人討論和訓練表達自己的教育課程。

3.教師が生徒に暴力を揮う事があるほど學校が遅れた全體主義再生産の場になっている。

有教師對學生施加暴力這樣的事情出現,是學校教育落後的全體主義所導致的。

「小語種學習」每日練習,鞏固新知(7/25)——日譯漢

4.家庭が子供の魂の平安を守る場になっていない。

家庭已經不再是孩子能夠獲得守護的平安的地方了。

5.読むと、なんだかすごい

每當讀到這,總覺得不可思議。

「小語種學習」每日練習,鞏固新知(7/25)——日譯漢

6.つらくなっちゃうのは、君のことが 好きだからなのかも。

如果覺得痛苦的話,可能是就是喜歡上他了吧。

7.「そう、偉いことをしってるな!」

你知道得很詳細啊!

「小語種學習」每日練習,鞏固新知(7/25)——日譯漢

8.論語に「三十にしてたつ」とあるから、二十七、八までは這っていたらしい。

論語中有"30而立"這個詞吧。孔子27.28歲時應該還在爬吧。

9.努力だ。勉強だ。それが天才だ。誰よりも、三倍、四倍、五倍、勉強する者、それが天才だ。

「小語種學習」每日練習,鞏固新知(7/25)——日譯漢

努力學習就是天才,比別人多3倍,5倍,6倍的學習,就是天才。

10.如何なる問題にあっても、具體的という事は最後の、しかして最良の結論だ。

無論是什麼樣的問題,具體都是最終的,也是最好的結果。

「小語種學習」每日練習,鞏固新知(7/25)——日譯漢

青禾:自己做的翻譯,肯定會有不恰當之處,歡迎各位讀者在下方評論區交流討論。


分享到:


相關文章: