華為在歐盟主張:讀音近似也可作為商標異議理由

【導讀】華為在歐盟對一起近似商標註冊提出了異議,併成功阻止了該近似商標的註冊。華為提出的主要理由是申請商標WAWEI與HUAWEI的讀音極其近似,在有些歐盟國家的讀音甚至完全一樣。

2015年11月3日,臺灣企業WAWEI在歐盟知識產權局提交了WAWEI商標註冊申請,指定註冊類別為29、30和32類。華為早在2012年就在歐盟對全部45個類別註冊了HUAWEI商標。考慮到WAWEI與HUAWEI讀音及其近似,且英文字母也都包含“AWEI”,於是華為對該商標申請提出了異議。

華為在歐盟主張:讀音近似也可作為商標異議理由

HUAWEI與WAWEI商標對比

華為在異議理由中承認二者雖然頭兩個英文字母並不相同,但畢竟均包含有

“AWEI”,故文字方面存在一定近似性,容易引起消費者混淆誤認;華為進一步指出, 在法語和西班牙語中,“HU”和“W”並不發音,因此兩個商標的讀音部分均為“AWEI”,故讀音完全一致;在德國和波蘭等國家,其讀音雖不相同但也較為相似。

以商標的讀音作為判斷商標近似的理由也是較為鮮見的。歐盟知識產權局在權衡了不同語系的讀音後,最終裁定WAWEI商標不予註冊。


分享到:


相關文章: