老外說You're a fat cat是在說“你是隻肥貓?”快看看正確意思吧

英語中有很多非常有意思的俚語,如果我們僅僅是按照字面上的意思來理解的話,總是容易跑偏。今天我們就一起來學習一個非常有意思的詞語——fat cat。


老外說You're a fat cat是在說“你是隻肥貓?”快看看正確意思吧

fat cat字面上的意思是肥貓,當然它具有這一重本意,當你來形容一隻生活質量很不錯的貓咪時,就可以用fat cat來形容它。

老外說You're a fat cat是在說“你是隻肥貓?”快看看正確意思吧

例如:

(1)A fat cat is catching a bad rat.

一隻肥貓抓住了一隻壞老鼠。

(2)A fat cat got a red hat on its head.

肥貓頭上戴了一頂紅色的帽子。

老外說You're a fat cat是在說“你是隻肥貓?”快看看正確意思吧

但是,偶爾你會從老外口中聽到他們用這個“fat cat”來形容人。當老外說“you are a fat cat”時,你是否一臉疑惑地想自己是不是該減肥了?別擔心,他不是在說你胖像只大肥貓。

老外說You're a fat cat是在說“你是隻肥貓?”快看看正確意思吧

此時,fat cat的意思是“a person who earns, or who has, a lot of money”,也就是大亨、闊佬、有錢人,是老外非常常用的俚語。

老外說You're a fat cat是在說“你是隻肥貓?”快看看正確意思吧

例如:

(1)A fat cat is a person with a lot of money.

fat cat是指很有錢的人。

(2)I want to be a fat cat in the future.

我想將來成為一個有錢人。

老外說You're a fat cat是在說“你是隻肥貓?”快看看正確意思吧

其實關於cat,還有一些比較有意思的表達,今天再給大家分享2個:

  1. rain cats and dogs
老外說You're a fat cat是在說“你是隻肥貓?”快看看正確意思吧

這個短語的意思可不是“天上下貓狗”,而是“傾盆大雨”的意思。

這個短語的來源說法不一,但普遍認為是和17世紀英國倫敦的排水系統有關。當時的排水系統非常簡陋,排水能力也非常有限,而倫敦又是一個一年幾乎三百天都在下雨的城市。所以一旦下暴雨,地下排水溝裡汙水橫流,隨著汙水流出來的不僅有垃圾,甚至有死貓死狗隨汙水蔓延。看起來就好像這些貓狗是隨著天上的雨下來的。從而衍生了rain cats and dogs這麼一個短語。

也有人認為這個詞語是因為:當下起暴風雨,電閃雷鳴,風大雨急,看上去就好像是貓和狗在打架。
當然也有人認為它來自北歐神話,北歐的人認為貓影響天氣的變化,而狗則代表風。所以下暴雨與貓和狗脫不了干係。

老外說You're a fat cat是在說“你是隻肥貓?”快看看正確意思吧

​例句:

Hurry up! It will rain cats and dogs!

快!要下大雨了!

2.fight like cat and dog

老外說You're a fat cat是在說“你是隻肥貓?”快看看正確意思吧

這個短語的意思是“爭吵不休”,就像貓和狗一樣。​

很多人覺得貓和狗是天敵,似乎只要遇到一起就會打個不停。

老外說You're a fat cat是在說“你是隻肥貓?”快看看正確意思吧

所以 “fight like cat and dog”形容 “人與人之間的爭吵非常激烈、吵得不可開交”。

例句:

We still love each other very much, but we fight like cat and dog.

我們常吵吵鬧鬧,但仍很相愛。

老外說You're a fat cat是在說“你是隻肥貓?”快看看正確意思吧

以上就是我們今天要分享的關於cat的幾個有趣的英語表達,你學會了嗎?

每天學一點英語,每天進步一點點。


分享到:


相關文章: