似花非花,如夢似幻——詩歌《花非花》與《霧》(Fog)賞析

今天分享兩首詩,一首是唐代詩人白居易的《花非花》,另外一首是美國意象派詩人卡爾·桑德堡的《霧》(Fog)。

相距千年,這兩首詩中都包含霧這個意象,都有一種獨特的虛無飄渺的朦朧美,但二者表達的意境又各不相同。

白居易《花非花》

花非花

(唐)白居易

花非花,霧非霧,

夜半來,天明去。

來如春夢幾多時?

去似朝雲無覓處。

似花非花,如夢似幻——詩歌《花非花》與《霧》(Fog)賞析

《花非花》是一首雜言詩,花非花是詞牌名,全詩僅26個字。詩中提到了花、霧、春夢、朝雲等意象,象徵著美好的事物,似花非花,似霧非霧,朦朧而又夢幻,去時又好似朝雲散盡沒有覓處。

此詩中的“朝雲”出自宋玉《高唐賦》“妾在巫山之陽,高丘之阻,旦為朝雲,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺之下。”無獨有偶,宋代蘇軾藉此寫出了“似花還似非花,也無人惜從教墜”的名句。

這首詩語意雙關,極具朦朧美。花與霧的意象代表著人生中的美好,比如美好的愛情,也有說這首詩是白居易寫的初戀詩。但不管怎樣,這首詩雖然短小精悍,但卻是一首具有非凡藝術特色的詩歌。

卡爾·桑德堡《霧》(Fog)

Fog

By Carl Sandburg

The fog comes

on little cat feet.

It sits looking

over harbor and city

on silent haunches

and then moves on.


似花非花,如夢似幻——詩歌《花非花》與《霧》(Fog)賞析

《霧》

(美國)卡爾·桑德堡

霧來了,

踮著貓的細步。

他弓起腰蹲著,

靜靜地俯視

海港和城市,

又再往前走。

《霧》是美國意象派詩人卡爾·桑德堡於1914年發表的詩歌。

卡爾·桑德堡 (Carl Sandburg,1878-1967),出生於美國伊利諾伊州的一個瑞典移民家庭。是一位美國詩人、傳記作者和新聞記者,被譽為“人民的詩人”,卡爾·桑德堡運用通俗的語言表達民主和樂觀的精神。


似花非花,如夢似幻——詩歌《花非花》與《霧》(Fog)賞析

卡爾·桑德堡

《霧》是一首短小的抒情詩,共21個詞。這首詩以“霧”(Fog)為主要描述的意象,將霧比喻為貓,非常生動形象。

第一小節描寫霧來了,像貓一樣踮起腳步向前走,籠罩著整個城市。第二小節運用了幾個動詞,sit,look,move來描述大霧的縹緲,讓人聯想到大霧中的海港與整個城市,意境非常美妙。

這首意象抒情詩,雖然短小,但運用了比喻、擬人的手法,為我們勾勒出了一幅大霧籠罩下的城市風景圖。


似花非花,如夢似幻——詩歌《花非花》與《霧》(Fog)賞析

《花非花》與《霧》這兩首詩描述的意象都含有霧,雖然短小,但卻讓我們領略了詩歌的意境之美,讀後讓人回味無窮。


分享到:


相關文章: