但願人長久,千里共嬋娟:散文式翻譯讓你瞭解蘇軾原來是在懷念他

但願人長久,千里共嬋娟:散文式翻譯讓你瞭解蘇軾原來是在懷念他

明月幾時有?

一、作者簡介

蘇軾(1037年-1101年),字子瞻,號東坡居士,人稱蘇東坡,四川眉山人,祖籍河北欒城,北宋著名文學家、書法家、畫家,宋詞豪放派代表人物之一。蘇軾生活在北宋中期,是當時文壇名家,廣泛享有盛譽,而且多才多藝,在詩、詞、散文、書法、繪畫等方面都有一定的建樹。其文筆風格大都比較豪氣萬丈,廣闊清新,與另一位著名豪放派詞人辛棄疾並稱“蘇辛”,同時蘇軾還是“唐宋八大家”之一。留有後世的作品十分豐富,在北宋文壇上有重要影響。

但願人長久,千里共嬋娟:散文式翻譯讓你瞭解蘇軾原來是在懷念他

月圓之時人別離

二、《水調歌頭·明月幾時有》創作背景

這首《水調歌頭·明月幾時有》是蘇軾在密州做官時,在中秋月圓之夜思念自己的弟弟蘇轍時有感而寫。當時北宋正在進行“王安石變法”,蘇軾在京城做官,但政見與當時正在當權的王安石相左,受到排擠,遂主動請求調到地方任官。蘇軾想調到離蘇轍住的比較近的地方任官,但終歸未能如願。又是一年月圓時,已有七年未見自己胞弟的蘇軾便留下了這千古名詞。

但願人長久,千里共嬋娟:散文式翻譯讓你瞭解蘇軾原來是在懷念他

把酒問青天

三、原文賞析

水調歌頭·明月幾時有

宋代:蘇軾

丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇,兼懷子由(蘇轍)。

明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間。

轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千里共嬋娟。

但願人長久,千里共嬋娟:散文式翻譯讓你瞭解蘇軾原來是在懷念他

願人長久、月常圓

四、詞文美譯(帶譯者主觀色彩,不當之處切望海涵)

今夜是丙辰年的中秋節月圓之夜,我獨自在庭院中飲美酒,慶祝佳節,一直喝到天亮,喝得非常盡興。我略感醉意上頭,於是拿起筆來,寫下這篇文章,懷念我遠在千里之外的弟弟蘇轍,算一算,我們已經有七年時間未曾相見了吧!

中秋團圓之夜又到了,我對著明月舉杯慶祝這佳節,望著這碩大的圓月,我忽然想問:這明月是什麼時候掛在這蒼穹之上的呢?於是我斟滿一杯酒,舉杯對著蒼天問了這個問題,我知道不會有答案,隨即將美酒一飲而盡。但我依然很好奇,大地之上的今夜是中秋時節,那麼天上的宮殿今夜又是什麼時節呢?天上的神仙此時又在做些什麼呢?此刻,一陣秋風微微襲來,陣陣涼意讓人舒爽,我真想借著這秋風到天上去看看這神仙到底是怎麼過的。但我轉念一想,那高高在上的天宮此刻應該會比大地上要寒冷得多吧?我怕自己這瘦弱的身體經不住那寒冷。算了,不去想了,我飲完一杯酒,起身去歡歌跳舞,月光下我跳舞的影子清晰地映照在地上,這種感覺很是美妙,這哪裡像是在人間啊?這簡直就是快樂的天堂!

快樂的時間總是過得飛快,不知不覺,月亮已經從天空的正中央悄悄接近了我那硃紅色的樓閣方向了,而且沉得很低,彷彿就掛在我那樓閣裡雕滿花紋的窗戶上一樣。我想,此時一定有失眠的人在從窗戶裡面望著這月亮吧?我也是若有所思,在這團圓之時想起我多年未見的弟弟了。月亮都這麼圓了,我為什麼不能和家人團聚呢?難道月亮會對我有什麼怨恨和成見嗎?為什麼它會在人們與家人天各一方的時候偏偏很圓呢?實在是想不明白。可能世事就本應如此吧!人生在世,有團聚也有別離,有開心也有悲傷,月亮亦是如此,有月圓也有月半,有時天晴看得見有時天陰看不見,這些都是亙古不變的規律,自古就沒有人能做到兩全其美。此刻的我,只是希望人們都能和自己的家人愛人永遠地團聚在一起,都能與在千里之外的親人一起欣賞這中秋的美景圓月。

但願人長久,千里共嬋娟:散文式翻譯讓你瞭解蘇軾原來是在懷念他

千里親人共嬋娟


分享到:


相關文章: