BMW為什麼在國內叫寶馬?

在1992年以前,BMW汽車在國內並不叫寶馬,而是被譯為“巴依爾

”,為什麼之後“BMW”這3個字母會被翻譯成“寶馬”呢?有的人說翻譯成“別摸我”還能理解,翻譯成“寶馬”真不能理解,還有個“W”沒翻譯呢。下面彙總了幾點說一說“BMW到寶馬的來龍去脈”,希望能為大家解惑。

BMW為什麼在國內叫寶馬?

1、BMW的品牌實際是來自於其公司的名字,BMW公司全稱是“BayerischeMotorenWerkeAG”這是德語,意思是“巴伐利亞發動機製造廠”,也有人譯為“巴依爾發動機有限公司”,而BMW正是這個全稱的縮寫。

2、德文“Bayerische Motoren Werke”的英文字面意譯是“Bavarian Motor Works”,這個音譯就是“寶馬利亞”。

3、60年代BMW的汽車在英國市場盛行的時候,形成了用beemer或者bimmer來稱呼BMW汽車的風氣,而bimmer的發音就有點“寶馬”的感覺。

BMW為什麼在國內叫寶馬?

可能是基於以上某點或幾點綜合:

4、1989年,香港某公司拿到了BMW的在中國大陸地區經營的獨家代理權。同年,BMW在國內的第一家代理公司成立,並根據“巴伐利亞”的發音特點,給自己公司取名為“寶馬利亞(中國)有限公司”。

5、1992年,寶馬利亞(中國)有限公司下屬公司——寶馬利亞汽車(瑞士)有限公司與北京市小紅門龍爪村農工商公司合作成立北京寶馬汽車服務有限公司,主要從事銷售BMW汽車以及售後服務業務。北京寶馬汽車服務有限公司作為德國BMW在中國的第一家正式代理商,給“BMW”取了一箇中文名:“寶馬”。

從此之後,寶馬被廣泛流傳,“開寶馬、坐奔馳”也成為人們的口頭禪。

題外話:把“BMW”翻譯成“寶馬”真可謂神來之筆,BMW在國內能取得這麼大的成功,這個取名真的有很大的功勞。大家都知道我國古代英雄人物的座駕一般都稱之為寶馬,比如西楚霸王的烏騅、呂布(關羽)的赤兔、劉備的的盧等等。這內中意思不就是在說“買BMW,就是買最好的座駕”嗎?而且既符合自身音譯,又契合中國歷史文化,可謂中西合璧,翻譯的實在是妙!

BMW為什麼在國內叫寶馬?


分享到:


相關文章: