東南亞房產通
“薩瓦迪卡”來自於泰語sawatdee,意為“你好”
“塞瓦迪卡”則是音譯而來,可是這個詞明顯沒有“卡”的發音。
事實是這樣的,塞瓦迪卡是女性的專用語,“卡”則是一個後綴語“ka”,而男性的專用語的後綴則是“karb”,音譯為“卡不”。所以,作為一份純爺們,你在泰國說一句女性的專用語,可想而知你被別人當作了什麼?
海角4159165219
這個問題其他回答都詳細說明了,我這裡就不解釋“薩瓦迪卡”是什麼意思了。為什麼男生去泰國旅遊不能說“薩瓦迪卡”,是因為中文的諧音是“刷我的卡”。你想,一路上都刷你的卡,你受的了?當然土豪請隨意。看到這裡,大家明白了吧,千萬不要“
薩瓦迪卡”。
PS;這是個笑話,大家請不要當真,其實“
薩瓦迪卡”是女性詞,是你好的意思,男生說女性詞語當然容易被誤解。而男性後綴語是“卡不”。螺絲刀的歲月
我也是到了泰國一個月以後才弄明白其中的原因。
泰國人見面打招呼和大多數國家一樣,也是說你好,泰語“สวัสดี”,譯成中文發音就是“薩瓦迪”,但是泰國人說話好多地方又有性別之分。就拿問候語“你好”來說,女聲發音就和男生不一樣。女聲發音是“薩瓦迪卡”,尾音是四聲上揚,發音清脆響亮;男生髮音是“薩瓦迪卡卜”,尾音發一聲,聲短,出聲即收。
所以說,在泰國男生問候別人應該說“薩瓦迪卡卜”,你要是說“薩瓦迪卡”,會讓別人笑話的。
佛前一葉青蓮
可以說啊,但是不是薩瓦迪卡~,而是類似於薩瓦迪come(和英文come發音相同)。發音要短促而有力,不要拖長音。十幾年前去泰國旅遊,導遊教的第一句泰語就是這個。此外還有水晶晶(專指年輕美女),老媽媽(專指年輕帥哥)。
西索的蘋果
可以用,只是男生和女生說的有點小小的區別。泰國男人也會說的,從來沒聽說當地人可以說遊客不可以說的。女生說的時候尾音是平的而且會延長髮音,像撒嬌。男生說的時候最後一個音尾音很短,而且多用輕聲或降聲。如果男生說的時候也用平聲延長髮音,就會讓人覺得很娘,但是並不是不可以!
暖風130897363
可以用,只是發音有點不同!女生說的時候尾音是平的而且會延長髮音,拖音。男生說的時候最後一個音尾音短,快並且降聲。
男生拖長音,會讓人覺得有點gay gay的,但是在泰國也沒有關係,也是可以接受的。
泰一家郭美
看了很多人的回覆,其實說起來很簡單,莎瓦迪卡是一般是“你好”和“再見”的意思,女性和Ladyboy發音是卡(ka)升調,男性發音大概是卡普(Ka)降調,發音短促,發音錯的話,會被泰國人投以怪異的目光。
三石卡卡
塞瓦迪卡?這個好像是女性的專用語吧,男生應該說塞瓦迪卡不。這個是男性得專用語“你好”,要是用塞瓦迪卡會被認為是人妖或者同性戀的,想一想,一個滿臉胡茬的大老爺們,對一個小姑娘用娘娘腔的語氣說“美女,你好”,那種感覺應該就和這個是一樣的。這樣說話肯定是會被歧視的,呵呵
水簾洞930
薩瓦迪卡是女性用語,不是說男的不能用,只是感覺不太對而已,舉個例子,就跟你在國內,一個大男人用正常的語氣和你說“用小拳拳錘你胸口”一樣感覺怪怪的,我說的是正常語氣哦,不是抖音上撒嬌的小哥哥。男的在泰國可以說“薩瓦迪卡不”,比較正常,就像國內說“信不信我打你”一樣的效果。
鯨鯨
“薩瓦迪”:你好!
“卡”:女性表述的後綴;“卡普”:男性表述的後綴;
“薩瓦迪卡”:你好(女性表述)!
“薩瓦迪卡普”:你好(男性表述)!