《舌尖》導演陳曉卿作序 李立宏新書出版在即

壹·拿到序的時候您在想什麼?

很感動!我再也找不出一個別的詞兒來形容了,就是覺得很貼心。邀請他來為我這本書寫序的時候,他幾乎什麼都沒有考慮沒猶豫就答應了,但是看完書內容之後他稍微有一點猶豫,覺得書中的內容是關於聲音語言這方面的專業知識,他覺得自己好像沒能力也沒資格來寫這個序。

貳·為什麼找陳曉卿來寫新書的序?

在我的書裡也提到了,我們是三十多年的同學和朋友,我們都是1982年考入廣播學院的,他在電視系新聞攝影專業,我是播音系的,我們的宿舍都是挨著的。我相信不止我一個人有這樣的體會,小學、中學、大學,甚至其他環境中不同形式的同學。比如說在我們九方名座大師班、基礎班、播講班的同學,大家在那麼短的一個時間內從四面八方聚集到一起,因為有著共同的志趣和目標,留下了各種聯繫,所以,同學情不僅僅是一般的涵義。大家知道我們的聯繫是因為《舌尖上的中國》,當然《舌尖》對我們兩個人來說是時隔了很多年之後的又一種交往。

我當時給他回覆說,很真切,也很貼心,我說這就是真實的陳曉卿和李立宏。陳曉卿寫出來的序一定跟其他老師寫出來的不一樣。

叄·一句話形容和陳曉卿老師的關係。

肯定的說,是默契。有時候我錄出來的東西,可能編導或組裡的其他工作人員還有一些想法,但是陳曉卿就會說:很好,這個很好,我知道他想表達的意思。所以,在某種程度上,我們是相通的,這給了我很大的自信和支持。

肆·有什麼話要對陳曉卿老師說?

我就是想說感謝,也很幸運我能有這樣一位同學。我很感激他,也很感激能有這樣機會和機緣,安排了我們在不同的時期、不同的年代、不同的人生階段上,一步一步的交往。

伍·介紹一下您的新書。

書的名字叫《世界 是用來聽的》

世界是需要我們去接觸和感觸的,你不這樣做也不行,因為你就處在這個環境中。當然我們每個人不能感受到它的全部,光是感受它的某一點、某一面,就已經花了一生了。那對我來說這一生很重要的就是“說”和“聽”,要做到“說”就必須通過“聽”。

我們每一個人都在用自己的方式和世界進行交流。我最主要的是用“聽”和“說”的方式。世界不僅僅是用來聽的,而是要去感觸的,那麼我感觸的方式就是“聽”。

這不是一本工具書,我也不希望它成為一本工具書。我這麼說會不會顯得我很自大,就是想把我身體中的一些東西拿出來去影響一些人。沒有別的意思,我是把我長這麼大,受到的影響傳遞出去,所以希望大家用一種平實的態度來看這本書。


分享到:


相關文章: