为了去汉化,韩国真的是煞费苦心,考瑞亚你怎么看?

为了去汉化,韩国真的是煞费苦心,考瑞亚你怎么看?

为了去汉化,近期韩国专门成立一个专家组来讨论中国对其国名中文翻译的问题。根据朝鲜语的音译我们将韩国的国名翻译成大韩民国简称韩国。但是听说他们韩国部分人对其中文国名有意见了,认为这是中国在灌输汉化的思想。

为了去汉化,韩国真的是煞费苦心,考瑞亚你怎么看?

从历史上看,朝鲜半岛本来就是中国的藩属国,房顶只准使用青瓦,高丽地区。这是不能改变的历史事实。后来在20世纪逐渐沦为了日本殖民地,也吸收的日本的文化,但是日本的文化,大多都是向我国学习的结果。

为了去汉化,韩国真的是煞费苦心,考瑞亚你怎么看?

其实韩国关于去汉化早在2005年就发生了重要的改变。众所周知,将韩国的首都汉城改名为首尔。

其实我们中国在对外国国家名称进行翻译时,都是根据其国家的语言进行音译,然后赋予美好的寓意。比如说America,美国。

韩国要把自己国家的名称改为考瑞亚,你怎么看?


分享到:


相關文章: