陳摶老祖留下的千古奇文——《心相篇》,現代人得多學多悟!

五代、北宋之間,有個著名的道教學士陳希夷,就是傳說中的“陳摶老祖”,他留下一篇傳世之作,名《心相篇》,取“相由心生”之意,兼有佛家《因果經》的味道,與那些江湖流傳的相面術不可同日而語,比曾國藩的《冰鑑》更為大氣,頗有止惡揚善之功,讀之耐人尋味。今原文加譯文呈現,供大家一觀。若眾粉絲能從中悟道一二,哲學詩畫將不勝榮幸感慨。

陳摶老祖留下的千古奇文——《心相篇》,現代人得多學多悟!

【原文】:心者貌之根,審心而善惡自見;行者心之表,觀行而禍福可知。

【譯文】:心地是相貌的根本,審察一個人的心地,就可以瞭解他的善惡之性;行為是心性的外在表現,觀察一個人的行為,就可以知道他的禍福吉凶。

【原文】:出納不公平,難得兒孫長育;語言多反覆,應知心腹無依。

【譯文】:買賣出納不公平的人,難以得到兒女長時間的撫養;說話無信多反覆的人,沒有幾個心腹好友。

【原文】:消沮閉藏,必是奸貪之輩;披肝露膽,決為英傑之人。

【譯文】:耗損別人的錢財和資源的人,必是奸貪不足的鼠輩小人;血心仗膽、極盡忠誠的俠義之人,一定是英雄豪傑。

【原文】:心和氣平,可卜孫榮兼子貴;才偏性執,不遭大禍必奇窮。

【譯文】:一個人心平氣和,可以預見他的子孫一定繁榮富貴;偏執固執不聽別人勸阻的人,不遭大禍也一定會很貧窮。

陳摶老祖留下的千古奇文——《心相篇》,現代人得多學多悟!

【原文】:轉眼無情,貧寒夭促;時談念舊,富貴期頤。

【譯文】:翻臉無情、冷漠歹毒的人一生貧寒,夭折短壽;時時念舊,發跡不忘故友的人,富貴綿遠,長壽多福。

【原文】:輕口出違言,壽元短折;忘恩思小怨,科第難成。

【譯文】:動輒就講一些不合情理、違心的話,最易折損自己的生命和精力;忘恩負義、記小仇的人,難以考學科第。

【原文】:小富小貴易盈,前程有限;大富大貴不動,厚福無疆。

【譯文】:小成就驕傲自滿、目空四海的人成不了大氣候;大成就而不驕傲的人,福報深厚無邊。

【原文】:欺蔽陰私,縱有榮華兒不享;公平正直,雖無子息死為神。

【譯文】:惡行隱蔽、行為不光明的人,縱有榮華富貴,兒孫也享用不到。而公平正直的人雖沒有子嗣,死後也可以做神,其功德也可以繼續傳播。

【原文】:開口說輕生,臨大節決然規避;逢人稱知己,即深交究竟平常。

【譯文】:平時“為國獻身、為朋友獻身”的豪言壯語不離口,這樣的人在大事關頭、大節時刻,一定會逃掉;濫交朋友的人,即使所謂的“深交”實際上也很平常。

陳摶老祖留下的千古奇文——《心相篇》,現代人得多學多悟!

【原文】:處大事不辭勞怨,堪為棟樑之材;遇小故輒避嫌疑,豈是腹心之寄。

【譯文】:能挑起重擔又任勞任怨的人,一定是國家的棟樑;碰到一點小事就避嫌,不肯承擔一點責任的人,怎麼能重用呢。

【原文】:與物難堪,不測亡身還害子;待人有地,無端福祿更延年。

【譯文】:跟天地萬物過不去(怨天尤人),不但引來不測之禍,還會遺害子孫;待人處事留有餘地的人,會獲得意外的福祿和長壽。

【原文】:迷花戀酒,閫中妻妾參商;利己損人,膝下兒孫悖逆。

【譯文】:尋花問柳、貪杯戀酒的人,家中的女眷一定不和睦;利己損人的人,一定會有不肖子孫,因為家庭教育使然。

【原文】:賤買田園,決生敗子;尊崇師傅,定產賢郎。

【譯文】:趁火打劫、賤買人家財產,子孫都是敗家子;尊師重道的人家一定出孝子賢孫。

【原文】:愚魯人說話尖酸刻薄,既貧窮必損壽元;聰明子語言木訥優容,享安康且膺封誥。

【譯文】:說話尖酸刻薄的愚魯人,貧窮短命;寡言少語,舉止木訥的聰明人,安康富貴。

【原文】:患難中能守者,若讀書可作朝廷柱石之臣;安樂中若忘者,縱低才豈非金榜青雲之客。

【譯文】:在艱難困苦中還能堅持自己的操守不隨波逐流的人如果讀書、走仕途之路,一定是國家的柱石之臣;安樂中忘記安樂、有憂患意識的人,即使才學低一些,未必就不能夠金榜題名,青雲直上。

陳摶老祖留下的千古奇文——《心相篇》,現代人得多學多悟!

【原文】:鄙吝勤勞,亦有大富小康之別,宜觀其量;奢侈靡麗,寧無奇人浪子之分,必視其才。

【譯文】:節儉勤勞的人有大富和小康的區別,關鍵看其人的心量;奢侈豪華的人有奇人也有浪子,關鍵看其人的才學。

【原文】:弗以見小為守成,惹禍破家難免;莫認惜福為慳吝,輕財仗義盡多。

【譯文】:不要把愛佔小便宜看為“守成”,貪小難免惹禍敗家;不要以為愛惜財務是吝嗇,惜福者往往是仗義疏財且懂得利用財物之人。

【原文】:處事遲而不急,大器晚成;己機決而能藏,高才早發。

【譯文】:處事沉穩不著急的,必是大器晚成的人;胸有成竹而又能深藏不露的人,必是才高而年輕得志。

【原文】:有能吝教,己無成子亦無成;見過隱規,身可託家亦可託。

【譯文】:有才能而不肯教給他人,自己不但沒有成就,子女也一無所成;見到他人有過錯,能夠在暗中規勸的人,可以託身寄家,與之深交。

【原文】:知足與自滿不同,一則矜而受災,一則謙而獲福;大才與庸才自別,一則誕而多敗,一則實而有成。

【譯文】:知足與自滿不一樣,知足的人守本分而有福祿,自滿是傲慢自大,招災是遲早的事;大才與庸才自然有區別:有實際能力的一定有成就,好吹牛的具體做事時往往一塌糊塗。

【原文】:忮(zhì)求念勝,圖名利,到底遜人;惻隱心多,遇艱難,中途獲救。

【譯文】:不顧一切地為了取勝,圖名利,這樣的人到底是遜人一籌;有惻隱之心的人,即使遇到艱難,也會獲得幫助。

陳摶老祖留下的千古奇文——《心相篇》,現代人得多學多悟!

【原文】:不分德怨,料難至乎遐年;較量錙銖,豈足期乎大受。

【譯文】:只知有怨不知報恩的人,估計很難做到心平氣和,從容做事;斤斤計較的人,也不會有大的福報。

【原文】:過剛者圖謀易就,災傷豈保全元;太柔者作事難成,平福亦能安受。

【譯文】:過於剛強的人,做事雖容易成功,但容易傷人傷己,很難長壽;過於柔弱的人,做事不容易成功,福報平平但能安享餘生。

【原文】:樂處生悲,一生辛苦;怒時反笑,至老奸邪。

【譯文】:樂極生悲,多成多敗,辛苦一輩子;城府很深、不高興臉上反而帶出笑容,這種人年紀越大,越是老奸巨滑。

【原文】:好矜己善,弗再望乎功名;樂摘人非,最足傷乎性命。

【譯文】:喜歡自誇己善的人,功名上很難再有進步;專門挑剔別人,最容易傷害自己的性命和心性。

【原文】:責人重而責己輕,弗與同謀共事;功歸人而過歸己,儘堪救患扶災。

【譯文】:指責別人重,批評自己輕,這種人既不能共謀同事,也不能長久處之。功勞歸別人過錯歸自己,這種人可以拯危機解困難。

【原文】:處家孝悌無虧,簪纓奕世;與世吉凶同患,血食千年。

【譯文】:處家孝悌無虧的,世代福祿不盡;與世人患難與共的,永遠受人敬仰。

【原文】:易變臉,薄福之人奚較;耐久朋,能容之士可宗。

【譯文】:易變臉的人薄福,何必與之計較呢?耐久可交的朋友,大肚能容,是值得信任、依靠的人。

【原文】:好與人爭,滋培淺而前程有限;必求自反,蓄積厚而事業能伸。

【譯文】:爭強好勝的人雖能風光一時,卻前程有限;不與人爭,經常自我反省的人,福德厚實事業一定能長遠發達。

【原文】:少年飛揚浮動,顏子之限難過;壯歲冒昧昏迷,不惑之期怎免。

【譯文】:少年人心氣浮動的,往往都能成大業;壯年人還魯莽行事的,四十歲上難免有災難發生。

【原文】:喜怒不擇輕重,一事無成;笑罵不審是非,知交斷絕。

【譯文】:不分輕重、喜怒無常的人一事無成,不分是非、喜歡拿別人的痛苦開玩笑的人,好朋友也會與之斷交。

【原文】:濟急拯危,亦有時乎貧乏,福自天來;解紛排難,恐亦涉乎囹圄,神必佑之。

【譯文】:救人於危難之中的人,有時也雖遭遇貧困,但早晚自有天賜福;為人分憂解難的人,雖然有時也有牢獄之災,但自有神來保佑他。


分享到:


相關文章: