香港南華早報對談婧、潘石屹和投資人的採訪

原文作者Yu Yifan,刊載於2017年08月23日《南華早報》及報社官網

共享經濟大熱的今天,香港南華早報採訪了談婧、潘石屹、智投雲VCSmart CEO束歡。讓我們聽聽他們對於共享熱潮的看法。

導語:

1. 共享經濟大熱,但部分業務或將損害公眾利益;

2. 現有共享經濟商業模式能否盈利存疑,但真共享的商業價值超過其現有盈利能力;

3. 平臺、共享和租賃經濟存在區別,各有價值;

4. 線上流量成本較高,共享經濟商品可以引導新用戶由線上轉到線下和更多可盈利業務,成為開闢線下流量的高效且實惠的渠道。

Introduction

As many as 600 million people are involved in China’s sharing economy, with the value of transactions estimated at US$500 billion.

Part One

Inspired by the huge success of companies that make a business out of sharing cars and housing, China is going through a bout of a sharing boom, with increasing number of seemingly shareable products and services, from bicycles to power banks, to baby strollers.

香港南華早報對談婧、潘石屹和投資人的採訪

As many as 600 million people were involved in activities related to China’s sharing economy last year, with transactions estimated at US$500 billion,according to the State Information Centre. Economic activity around sharing could account for as much as 10 per cent of China’s gross domestic product by 2020, the centre said.

What the report didn’t specify is its definition of the “sharing economy” in China.

The sharing economy typified by Airbnb or Uber, both of which now have market capitalizations in the billions is becoming China’s latest business fad. However, the concept in China might differ from Airbnb or Uber’s definition.

香港南華早報對談婧、潘石屹和投資人的採訪

“Not many of those companies belong truly in the sharing economy,” said Tan Jing , investor and one of the founding members of Uber China. “The sharing economy is a trade-off between private individuals. It’s a way to make the most of the social surplus.”

China’s three dozen bicycle sharing services, with their ride-anywhere and park-anywhere business model, uses the public space as their parking spots, which increases management cost for the government and sometimes even cause inconvenience for the public, so they’re“not the real essence of the sharing economy,”said Tan.

Many pedestrians and local governments might agree. The boom in bike sharing services across the mainland has generated complaints about illegal parking, traffic violations and dumped cycles.

Profiting at the cost of public resources is not the only problem. How many of those “sharing economy” companies are profitable is still a question.

“When we talk about sharing economy, we have to think about what has the lowest use ratio and highest price. Only those who fit the criteria have actual sharing value,” said Pan Shiyi, chairman of SOHO China. “If you start to share cheap things like umbrellas and power banks, the concept of sharing economy is distorted.”

香港南華早報對談婧、潘石屹和投資人的採訪

That might partly explain why the pioneer of the business model was usurped by the pretender, as Uber’s China business was bought out by Didi-Chuxing, after burning through billions of dollars in the market.

Alibaba Group Holding, owner of the South China Morning Post, owns 6 per cent of Didi. The ride-sharing company is valued at US$50 billion.

香港南華早報對談婧、潘石屹和投資人的採訪

“China’s taxi price is relatively low, and Uber didn’t have much competitive advantage in China,”said Tan. “That’s why the real car-sharing companies can only survive in countries like the United States where taxi fares are much higher.”

Part Two

Many of the trendy sharing companies in China are in fact rental businesses, Tan said. “Didi has more taxi companies on its platform than private car owners. It’s more like an online car-hiring company now,” she said.

So why do startups want to pass themselves off as sharing economy businesses? That’s because venture capital and angel investors love the buzzword.

香港南華早報對談婧、潘石屹和投資人的採訪

“Successful business like Didi has a strong demonstration effect,” said Shu Huan, chief executive of venture capital database company VC Smart. “The investor might not be genuinely interested in this ‘sharing economy’ project, but they don’t want to miss out the next Didi.”

By packaging themselves as a sharing economy, some startups are offering themselves to investors as the chance to get in on the next unicorn, as companies with at least US$1 billion in valuation are called.

香港南華早報對談婧、潘石屹和投資人的採訪

“When you say you are a rental company, investors compare you with the library, or traditional car hiring firms. But when you say you are a sharing-economy company, they will compare you with Airbnb. That’s called comparable company valuation, and it got many start-ups valued at a much higher price than they worth,” said Tan.

Part Three

VC Smart data shows 23 per cent of the 329 “sharing economy” startups have been financed, which is much higher than ventures in other fields.

Over the past month, three umbrella sharing startups have raised several million yuan from investors, even as doubts remain as to how their business models work.

香港南華早報對談婧、潘石屹和投資人的採訪

However, those startups still have their business value even if they can’t make any profits for now.

“The online market is quite mature now. The cost of getting a new user online is not much cheaper, sometimes is even more expensive, than attracting a new customer offline,” said Shu. “Business like bike-sharing or umbrella-sharing can be a good way to catch new customers offline and direct the new traffic to their online or other profitable businesses.”

Ofo, one of China’s biggest bike-sharing companies, has raised a US$700 million Series E funding round led by Alibaba.

香港南華早報對談婧、潘石屹和投資人的採訪

Tencent, which operates China’s largest social media network, led a US$600 million financing round of another bike-sharing startup Mobike. By asking bike hirers to use Alipay or Wechat as payment methods, the much smaller but highly popular bike rental companies have become an efficient channel to attract new customers for those online giants.

香港南華早報對談婧、潘石屹和投資人的採訪

“Maybe some companies should call themselves ‘sharing economy,’ but the real opportunities are not in sharing anyway,” said Shu. “Rental business has a lot of more potential to explore in China.”

原文地址:

http://www.scmp.com/tech/enterprises/article/2108009/chinas-buzzing-sharing-economy-may-not-be-real-money-sure


分享到:


相關文章: