"Let me see「不是」讓我看看"

“熟詞偏義”是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什麼意思。

這裡的“Let me see”不是“讓我看看”的意思。

Let me see真正的意思是:讓我想想!

下面來考考大家,看看你能答對多少

第一題:Keep a stiff upper lip

A、不動聲色。

B、保持上唇

第二題:He hit the ceiling at the news

A、他聽到那消息暴跳如雷/大發雷霆。

B、他被那些消息打擊到了。

本期答案就在下面公佈,看看你是否全部答對呢?

答案公佈

第一題:Keep a stiff upper lip

A、不動聲色。

第二題:He hit the ceiling at the news

A、他聽到那消息暴跳如雷/大發雷霆。

今日測試

“You're too outspoken.”是什麼意思?

A、你太直率了

B、你說話太直接了

大家答對了嗎?留言答案喲~


分享到:


相關文章: