這些世界名著,曾經都是禁書

你可知道,今天我們能夠在書店裡購買的很多書,甚至很多被譽為世界文學名著、諾貝爾獲獎作品的小說,在歷史的某個時期,曾經是禁書?!

這裡是一份禁書書單,阿研就跟大家聊聊這些世界名著因何被禁,以及被解禁的始末。

這些世界名著,曾經都是禁書

在民間一個流傳甚廣的“世界十大禁書”書單裡,有個作家的作品佔了其三,他就是被譽為性愛文學鼻祖的英國作家戴維·赫伯特·勞倫斯(David Herbert Lawrence,1885-1930)。

《查泰萊夫人的情人》(Lady Chatterley's Lover是勞倫斯創作後期最重要、也是最具爭議的一部作品。因書中有大量情愛描寫,1928年在佛羅倫薩出版後,立即受到英國文學界的攻擊,英國當局也以“有傷風化”為名予以查封,直到1958年才解禁。

1960年,英國企鵝出版(Penguin)在勞倫斯逝世30週年之際推出了《查泰萊夫人的情人》全本,此舉引發了一場震驚全球的出版公案。最終的勝訴結束了該書長年被禁錮的命運,一時間各種版本全球傳播。

而這個故事也成為了影視改編的寵兒,從上世紀80年代開始便有數個電影版本。

這些世界名著,曾經都是禁書

電影《查泰萊夫人的情人》(2006)劇照

在國內,早在1934年,郁達夫林語堂兩位知名學者就發表了對該書的評論文章,充分肯定其文學價值。80年代以來,《查》已有將近20箇中文譯本。

這些世界名著,曾經都是禁書

除了這本《查泰萊夫人的情人》,勞倫斯的

《兒子與情人》Sons and Lovers)和《戀愛中的女人》Women in Love)也在“世界十大禁書”書單之中,被禁理由雷同。

這些世界名著,曾經都是禁書

《洛麗塔》(Lolita)是俄裔美國作家弗拉基米爾·納博科夫(1899-1977)於1954年創作的長篇小說,講述了

一箇中年男子與一個未成年少女的戀愛故事

由於故事的“病態”,小說最初未獲準在美國發行。1955年,該書首次被歐洲巴黎奧林匹亞出版社出版,當時英國政府曾要求法國政府查禁該書。在1955-1982年間,此書先後在英國、阿根廷、南非等國家遭禁

《洛麗塔》初版僅五千本,英國作家格雷厄姆·格林(Graham Greene)讀了以後,在《泰晤士報》寫評論,稱其為1955年最佳三部小說中之一。此後,《洛麗塔》不脛而走,成為國際暢銷書。

三年後的1958年,《洛麗塔》終於出版了美國版,並一路躥升為《紐約時報》暢銷書單的第一位

這個故事也曾多次被改編為電影。1997年電影版的中文名被翻譯為“一樹梨花壓海棠”。

這些世界名著,曾經都是禁書

電影《洛麗塔》(1997)劇照

這些世界名著,曾經都是禁書

電影《洛麗塔》(1962)劇照

儘管題材很有爭議性,但是小說本身毫無爭議的成為文學界乃至精神病學界的經典之作。小說的開篇非常夢幻:

這些世界名著,曾經都是禁書

《尤利西斯》是愛爾蘭作家詹姆斯·喬伊斯(James Joyce,1882-1941)創作的長篇小說,故事以時間為序,描述了主人公1天18個小時在都柏林的生活經歷,被譽為意識流小說的鼻祖

《尤利西斯》於1918年起開始分章節在美國雜誌《小評論》上連載。1920年夏天,《小評論》雜誌社收到一封詆譭小說第十三章內容的來信。信中寫道:“我認為這是最骯髒、最下流、最可恥的文字。提起它,甚至批評它都會髒了我自己。”

1921年,《尤利西斯》在英美遭禁,《小評論》雜誌被送上法庭。法庭的判決書稱“小說晦澀難懂,作者神經錯亂”。

1922年,巴黎左岸的莎士比亞書屋出版了《尤利西斯》單行本。直到20世紀30年代,英美兩國才相繼解除了禁令。如今,《尤利西斯》被評為20世紀百大英文小說之首,並被奉為20世紀最偉大的小說

這些世界名著,曾經都是禁書

《西線無戰事》是德國作家埃裡希·瑪利亞·雷馬克(1898-1970)創作的長篇小說,1928年發表在《福斯報》,控訴了一戰對德國青年的毀滅,在國內外引起極大的反響。

然而當時的納粹主義者認為這本書是對祖國德國的一種褻瀆,1930年,德國將此書列為禁書。

除了德國,歐洲其他一些國家也先後將《西線無戰事》列為禁書:1929年,奧地利的士兵就被禁止閱讀該書;捷克斯洛伐克的軍方圖書館也禁止該書的進入;意大利也於1933年以該書有反戰嫌疑而宣佈該書在本國為禁書。

《西線無戰事》的被禁之途還很漫長:在美國,該書經過刪減改動才得以出版,並於1929年在波士頓遭到查禁,原因是語言淫穢。儘管到了80年代,該書依然被美國的學校列入審查對象,認為“該書攻擊了學習的自由”、“使用了不適合的語言”。

《西線無戰事》讓作者雷馬克一舉成名,蜚聲世界文壇,同時也使他

遭受到法西斯的迫害。他是“人們讀得最多、受讚揚最多和受攻擊最多的當代作家”。喬納森·格林在《書報審查制度百科全書》中將《西線無戰事》指稱為一本“最經常性”被列為查禁對象的書

這些世界名著,曾經都是禁書

《日瓦戈醫生》是蘇聯作家鮑里斯·帕斯捷爾納克(1890-1960)創作的長篇小說,講述了俄國醫生日瓦戈與妻子冬妮婭以及美麗的女護士拉拉之間的三角愛情故事,表現了俄國兩次革命和兩次戰爭期間宏大歷史的另一側面——

戰爭的殘酷、毀滅的無情、個人的消極

1956年,《日瓦戈醫生》手稿寫就,但在俄國出版遭拒,《新世界》的編輯們認定小說的核心精神是“仇恨社會主義”。

無奈之下,作者將書稿寄至意大利,於1957年出版了意文版,並在西方世界獲得好評。而此時在蘇聯國內卻再次掀起了對“日瓦戈”的批判,並要求當局將作者驅逐出境。

更可悲的是,該書在冷戰背景下成為美英對抗蘇聯的工具:蘇聯千方百計阻止《日瓦戈醫生》的出版和傳播,而美國中情局則推動該書最大限度的發行,想方設法散佈到“禁區”。

1958年,作者帕斯捷爾納克憑藉此書獲得了諾貝爾文學獎,然而為了證明自己對祖國的忠誠,他不得不謝絕領獎,成為了首位放棄領獎的諾貝爾獎作家。兩年之後,帕斯捷爾納克孤獨而終。

直到1982年,蘇聯才為帕斯捷爾納克平反昭雪,《日瓦戈醫生》俄文版1988年在蘇聯正式出版。

這些世界名著,曾經都是禁書

電影《日瓦戈醫生》(1965)劇照


圖文 | 小妖子

審核 | 阿研

圖文資料整理自網絡


分享到:


相關文章: