雷說日語:這些日漢字千萬不要理解錯了

這些日漢字千萬不要理解錯了

大家都知道日本的漢字主要來源於中國,但是在發展中,有些詞彙大同小異,有些詞彙則就風馬牛不相及了!下面是一些日語中與中文意思不同的漢字。

勉強 べんきょう 學習,用功,教訓

真面目 まじめ 認真地,踏實的,真正的

怪我 けが 受傷

皮肉 ひにく 挖苦,諷刺,譏笑

真剣 しんけん 當真,認真

大家 おおや 房東

切手 きって 郵票

我慢 がまん 忍耐、忍受

大丈夫 だいじょうぶ 沒關係,沒問題

丈夫 じょうぶ 堅固,耐用,健康

邪魔 じゃま 打擾,干擾

上手 じょうず 好,高明,能手

下手 へた 笨拙,拙劣,不擅長

內緒 ないしょ 秘密

蛇口 じゃぐち 水龍頭

臺所 だいどころ 廚房

交番 こうばん 派出所

娘 むすめ 女兒,少女

手紙 てがみ 信

喧嘩 けんか 打架

迷惑 めいわく 困擾,麻煩

愛人 あいじん 情人

変人 へんじん 性情古怪的人

同人 どうじん 志同道合的人

番組 ばんぐみ (電視)節目

油斷 ゆだん 疏忽,大意,粗心

部屋 へや 房間

是非 ぜひ 務必,無論如何

得意 とくい 拿手,擅長,驕傲

機 つくえ 桌子,書桌



分享到:


相關文章: