文末有福利!
會不定期分享科技、計算機視覺、強化學習等方面的內容和知識,也會分享一些實用小工具,感興趣的可以關注一下我的頭條號,也可以關注我的微信公眾號“平凡而詩意”,我已經把軟件放在共享鏈接,需要的可以關注微信公眾號回覆en獲取。前言
作為學生、科研人員或者算法工程師等職位難免會接觸英文文章,不是詆譭,中文期刊大多數質量太差了,有的甚至直接翻譯英文的文章,之前看過一篇博士論文(985高效畢業)直接翻譯DPM模型這篇文章(我在想這是怎麼通過畢業審核的?),話說回來,為什麼一定要看英文文章?原因有兩點:
- 在很多領域國外的確比國內做的好
- 國內做的好的也要翻譯後發表到英文期刊或會議
所以,想要學習最新的知識、想要了解更多的知識,很難避開看英文文章這個堪。
痛點
前面說了,日常工作中難免會和英文文章打交道,每當看到文章的時候才有一種"書到用時方恨少"的感覺,只恨自己當初沒有把英語基礎打牢固,讀英語文章又哪些痛點呢?
- 英語水平差,這個當然排第一,如果英語水平好了,就不要再找什麼翻譯軟件了。
- 來回切換屏幕、複製、粘貼比較麻煩。
- 翻譯軟件有限制,比如我們用谷歌或百度翻譯的時候,複製一段文章,拷貝到翻譯框裡,到換行符的位置會中斷,這樣就會讓翻譯的混亂不堪,還需要一個一個的把換行符刪掉,就像下面這種情況。
- 人工翻譯不僅貴而且效果不好。
推薦軟件
今天就推薦兩款軟件:
- QTranslate
- CopyTranslator
QTranslate
優點:方便、快捷
這個軟件主要是針對上述第二個問題的進行解決,有實用的快捷鍵:
- 雙擊ctrl 調出翻譯窗口
- ctrl+q在彈出窗口顯示翻譯結果
- ctrl+w在網絡上搜索選中的文字(由於需要谷歌搜索,沒顯示)
- ctrl+enter在主窗口進行翻譯
CopyTranslator
優點:解決PDF換行符問題,翻譯快速高效,專注模式界面簡潔,點按複製
對比來說我更推薦這款軟件,QTranslate雖然解決了使用的麻煩,讓翻譯過程中變得快捷方便,但是當我們複製一段英文的時候,在換行處還是存在問題,CopyTranslator就是解決這一個問題的軟件,而且,這款軟件兼備便捷與實用,能同時解決上述第2和第3個痛點。
可以在主界面進行設置:
- 始終置頂:讓CopyTranslator窗口總是在其他窗口上方。
- 監聽剪貼板:監聽剪貼板並自動翻譯。
- 自動複製:如果您想在自動翻譯後自動複製結果,請勾選它。
- 智能詞典,單詞少於3的外語句子將被視為短語或單詞,您將在專注模式上看到更詳細的解釋。
- 增量複製, 將複製的文本附加到原文而不是替換它,當段落在不同頁面中分隔時尤其有用。用來解決一句話被頁面斷成兩句,一次複製不全的場景。勾選增量複製選項以啟用它。
- 檢測語言:自動檢測源文本語言。
- 源語言:默認是English。目標語言:默認是簡體中文.
這款軟件包含兩種模式:
- 對照模式:上面截圖就是對照模式
- 專注模式:當打開始終置定後可以切換模式,切為專注模式,這樣能夠實時看到翻譯結果
此外,CopyTranslator還支持點按複製,只需選中文字,並將鼠標懸停在選中文字上方長按不動超過0.3s後釋放鼠標,
上述就是我推薦的兩塊英語PDF文檔翻譯工具,非常好用,希望能夠幫助到大家。
我把軟件放在微信公眾號共享鏈接裡了,如果需要可以關注微信公眾號"平凡而詩意",回覆en獲取。
閱讀更多 Lee先森的技術站 的文章