實不相瞞,廣東人的英文啟蒙老師,是TVB

不知道大家最先是通過什麼途徑接觸英文的呢?英語課?還是動畫片?相信每一個廣東人小時候都有一個學習英語的好辦法,那就是——看TVB電視劇!

每一個看港劇長大的人都有一個特別的能力,那便是對於一句中文中夾雜著幾個英文單詞的表達方式輕車熟路。

小時候,當別的小朋友還在背英語課文的時候,每晚看TVB的我們早已經將四六級單詞運用得爐火純青:老闆叫Boss,客戶叫client,女警叫madam,更別說像order、proposal和on duty等等英語詞彙,真是聽到熟過中小學必背古詩詞。

接下來,就由各位演員帶大家複習最日常、最經典的TVB專屬中夾英句型。

在港劇裡,幾乎每一個愛美的女生,在下班後和好姐妹聊天都會提到這個單詞:

實不相瞞,廣東人的英文啟蒙老師,是TVB

與好友逛街買東西,總是少不了說起這樣的句子:


實不相瞞,廣東人的英文啟蒙老師,是TVB


如果有個香港男生突然約你吃飯,通常原因有兩個,第一個自然是想追你,那麼第二個原因就會是:

實不相瞞,廣東人的英文啟蒙老師,是TVB

在一起拍拖後,熱戀期的港女最喜歡攬著男朋友的手撒嬌,在賣萌的同時也不忘中英夾雜:

實不相瞞,廣東人的英文啟蒙老師,是TVB

“鬼仔性格”的海歸富二代通常也是中夾英的忠實愛好者,一句話裡中文和英文幾乎一樣多:

實不相瞞,廣東人的英文啟蒙老師,是TVB

在職場中,追求高效率的刻薄上司經常都會壓榨苦逼下屬,下達一系列命令往往都是中夾英:

實不相瞞,廣東人的英文啟蒙老師,是TVB

分分鐘幾百萬上落的大老闆佈置任務時,語速極快,員工不認真聽的話,真的是分分鐘錯過重要消息:

實不相瞞,廣東人的英文啟蒙老師,是TVB

香港人工作壓力這麼大,下班總要找些樂子,小時候每次聽到下面這個英文,都以為是一間酒吧的名字:

實不相瞞,廣東人的英文啟蒙老師,是TVB

即使從未做過警察、律師和醫生等職業,但我們對於它們的一些專業名詞都會有種莫名的親切感:

實不相瞞,廣東人的英文啟蒙老師,是TVB

在這麼多的職業劇中,警察的臺詞是最多人模仿的,以下這句話你小時候一定模仿過不少次:

實不相瞞,廣東人的英文啟蒙老師,是TVB

別的小朋友都是說長大後想做科學家,而晚晚看TVB的廣東小朋友則是想當阿sir或Madam,不單是為了捍衛公義和維護社會秩序,最重要的是夠型:

實不相瞞,廣東人的英文啟蒙老師,是TVB

幸好有這些厲害的阿sir和Madam,一單單棘手的case才能被偵破:

實不相瞞,廣東人的英文啟蒙老師,是TVB

如果說警署的日常用語還屬於簡單版,那麼是時候來複習一下TVB進階版的英文句式:

實不相瞞,廣東人的英文啟蒙老師,是TVB

在醫療劇中,最傷感的一幕莫過於手術室的燈滅後,醫生和護士走出房間,摘下口罩對病人家屬講一聲“對不住,我們盡力了”。而細心的觀眾都會發現,當病人搶救無效時,醫生會冷靜又無奈地說一句:

實不相瞞,廣東人的英文啟蒙老師,是TVB

陪著我們長大的TVB不僅拉近了我們和香港這個國際大都市的距離,還在潛移默化中影響了我們的言行舉止,成為了我們英語的啟蒙導師。

有多少人小時候被問到想起什麼英文名的時候,首先想起的不是小學英語課本上的Mike和Mary,而是TVB電視劇中常常出現且聽上去就很洋氣的Vincent、Kevin、Michelle和Nicole等等。

雖然TVB電視劇中出現的單詞並不多,但個個都成為喚起我們童年回憶的鑰匙,例如每當我們聽到case,腦子裡都會浮現出雷厲風行的警察們討論案件時的樣子;提到client,則想到在寫字樓裡打著電話談生意的都市白領。

而看完上面這麼多例子,大家有沒有recall到something呀?



分享到:


相關文章: