汕头开埠史博物馆的一顶军帽

在汕头开埠史博物馆内看到一顶标注二战英国军帽的展品,细看帽徽应该是澳大利亚皇家工程兵的帽子,1931年澳大利亚已经独立,虽然英国对其仍有宗主权,但说是一顶英国军帽稍微勉强了一点。可这并不重要,上面完全看不懂的文字吸引了我,原文如下:“Honi soit qui mal y pense‎”。

牛哥煮史59 | 汕头开埠史博物馆的一顶军帽

牛哥煮史59 | 汕头开埠史博物馆的一顶军帽

汕头开埠史博物馆军帽展品

后来向友人咨询才知道,这句话来自于大英帝国的嘉德勋章(The Most Noble Order of the Garter‎),嘉德勋章是授予英国骑士的一种勋章,它起源于中世纪,是今天世界上历史最悠久的骑士勋章和英国荣誉制度最高的一级。这句话是法语,意思是“心怀邪念者可耻”。

牛哥煮史59 | 汕头开埠史博物馆的一顶军帽

嘉德勋章

关于这句话的来源,其中最普及的传说是有一次爱德华三世在埃尔特姆宫殿与一位索尔兹伯里女伯爵跳舞时女伯爵的吊袜带突然落下来了。许多宫廷贵人笑,而爱德华三世则将这根吊袜带拾起系在自己的腿上,并当众宣布“Honi soit qui mal y pense”(“Shame on him who thinks evil of it.”“心怀邪念者蒙羞”)。由此这句话就成了这枚勋章的格言。


很多人可能会问,为啥英国的徽章会用法语,其实英法两国的关系有时候像兄弟有时候又是敌人,历史上在英伦三岛多次出现来自于法国地区的国王,比如十一世纪的诺曼王朝、十二世纪的金雀花王朝,使用法语就一点不奇怪了。


分享到:


相關文章: