03.05 孔子研究第一書《孔子家語》全集,原文註釋譯文!卷二,好生第十


孔子研究第一書《孔子家語》全集,原文註釋譯文!卷二,好生第十

《孔子家語》 又名《孔氏家語》,或簡稱《家語》,儒家類著作。原書二十七卷,今本為十卷,共四十四篇。是一部記錄孔子及孔門弟子思想言行的著作。今傳本《孔子家語》共十卷四十四篇,魏王肅注,書後附有王肅序和《後序》。過去因為疑古派的非難歷代前人多認為是偽書,隨著近代簡帛文獻的出土證明,確信為先秦舊籍,《孔子家語》的真實性與文獻價值越來越為學界所重視。宋儒重視心性之學,重視《論語》、《孟子》、《大學》、《中庸》,但與這"四書"相比,無論在規模上,還是在內容上,《孔子家語》都要高出很多。由《家語》的成書特徵所決定,該書對於全面研究和準確把握早期儒學更有價值,從這個意義上,該書完全可以當得上"儒學第一書"的地位。

孔子家語.卷二 好生第十

【原文】

魯哀公問於孔子曰:"昔者舜冠何冠乎?"孔子不對。公曰:"寡人有問於子,而子無言,何也?"對曰:"以君之問不先其大者,故方思所以為對。"公曰:"其大何乎?"

孔子曰:"舜之為君也,其政好生而惡殺,其任授賢而替不肖。德若天地而靜虛[1],化若四時而變物[2]。是以四海承風[3],暢於異類[4],鳳翔麟至,鳥獸馴[5]德。無他,好生故也。君舍此道而冠冕是問,是以緩對。"

【註釋】

[1]靜虛:清靜無慾。

[2]變物:使萬物變化。

[3]承風:接受教化。

[4]異類:指與人不是同類的動植物。一說指少數民族。舊注:"異類,四方之夷狄也。"

[5]馴:順從。

【譯文】

魯哀公向孔子問道:"從前舜戴的是什麼帽子啊?"孔子不回答。魯哀公說:"我有問題問你,你卻不說話,這是為什麼呢?"孔子回答說:"因為您問問題不先問重要的,所以我正在思考怎樣回答。"魯哀公說:"重要的問題是什麼呢?"

孔子說:"舜作為君主,他的政治是愛惜生命而厭惡殺戮,他用人的原則是以有才能的人替換無才能的人。他的仁德像天地一樣廣大而又清淨無慾,他的教化像四季一樣使萬物變化。所以,四海之內都接受了他的教化,甚至遍及動植物之類,鳳凰飛來,麒麟跑來,鳥獸都被他的仁德感化。這沒有別的原因,就是因為他愛惜生命的緣故。您不問這些治國之道而問戴什麼帽子,所以我才遲遲不做回答。"

【原文】
虞、芮二國爭田而訟[1],連年不決,乃相謂曰:"西伯[2],仁人也,盍往質之[3]。"

入其境,則耕者讓畔[4],行者讓路。入其邑,男女異路,斑白不提挈[5]。入其朝,士讓為大夫,大夫讓為卿。虞、芮之君曰:"嘻!吾儕[6]小人也,不可以入君子之朝。"遂自相與而退,鹹以所爭之田為閒田矣。

孔子曰:"以此觀之,文王之道,其不可加焉。不令而從,不教而聽,至矣哉!"

【註釋】

[1]虞、芮:春秋時兩個小諸侯國。虞國在今山西平陰縣,芮國在今山西芮城縣。訟:打官司。

[2]西伯:即周文王。

[3]盍:何不。質:評判。

[4]畔:指田地的邊界。

[5]提挈:提著,舉著,指負重。

[6]吾儕:我等,我輩,我們這類人。

【譯文】

虞國和芮國為了爭田而打官司,打了幾年也沒結果,他們就相互說:"西伯是一位仁人,我們何不到他那裡讓他給評判呢?"

他們進入西伯的領地後,看到耕田的人互相謙讓田地的邊界,走路的人互相讓路。進入城邑後,看到男女分道而行,老年人沒有提著重東西的。進入西伯的朝廷後,士謙讓著讓他人做大夫,大夫謙讓著讓他人做卿。

虞國和芮國的國君說:"唉!我們真是小人啊!是不可以進入西伯這樣的君子之國的。"於是,他們就一起遠遠地退讓,都把所爭的田作為閒田。

孔子說:"從這件事看來,文王的治國之道,不可再超過了。不下命令大家就聽從,不用教導大家就聽從,這是達到最高境界了。"


分享到:


相關文章: