09.18 致敬還是抄襲?盤點那些總是被“借鑑”的英美劇

眾所周知,很多國產劇向來是“集眾家之所長”

且尤其喜歡看準美劇。

很多英美劇的確經典。就好比幾十年前的英美劇現在再看,依然很有意思~

且不說劇情,單從角色的造型,在現在來看仍然很能打,

像《老友記》、《慾望都市》....這些十幾二十年前的美劇,主角們的造型現在看依然不失時尚。

致敬还是抄袭?盘点那些总是被“借鉴”的英美剧

有時候看一些國產劇,英大都覺得恍惚間又重看了好幾部美劇,不得不說,拼裝水平之高無人能及

一直以來,抄襲都是為大眾所不恥的,卻依然有人敢於直面大眾的唾沫,生命不息抄襲不止哈哈哈哈哈

更甚者說:這不是抄襲,這是致敬

致敬还是抄袭?盘点那些总是被“借鉴”的英美剧

來看下英漢字典對於「抄襲」「致敬」的定義:

Homage: something that is said or done to show respect for sb.

Plagiarism: an act of plagiarizing sth; sth that has been plagiarized.

致敬:說或者做某些事情來表達對某人的敬意。

抄襲:抄襲別人的作品或行為。

簡單說,

Homage: Citing your sources.

Plagiarism: "What, sources? I made this."

致敬:引用你的內容。(告訴所有人我是基於你的成就做出來現在的作品)

抄襲:“什麼抄襲?這是我的原創!”(不主動告訴所有人我要用你的東西)

如今的國產劇,不管是片頭、配樂、人設,還是故事情節、房間佈景、鏡頭角度等等,都在“致敬”。

還有“致敬”海報的↓

致敬还是抄袭?盘点那些总是被“借鉴”的英美剧

(左《美劇漢尼拔》、右《他來了請閉眼》)

致敬还是抄袭?盘点那些总是被“借鉴”的英美剧

記得好萊塢的《無間行者》,英語君剛看完覺得,這簡直跟《無間道》的劇情相似度太高了,抄襲吧。。。

一查才知道,人家是花了175萬美元買了改編權的,拿的也是最佳改編劇本獎,這就沒問題了。

致敬还是抄袭?盘点那些总是被“借鉴”的英美剧

(左《無間道》、右《無間行者》)

現在電視劇幾乎是快餐化,贊助商投資商願意把大量的資金花在後期宣傳上,卻不願意花錢去購買原創故事,或去僱傭一些好的編劇。

原創作品本身創作起來需要幾年時間,而且播出效果難以預期,直接翻拍複製、揉捏改編好的作品,風險會小很多。

這也導致如今原創作品舉步維艱,創作者們深陷泥潭。

而美劇不一樣,完完全全由編劇主導,內容大於一切

一週一集,一季季慢慢拍,收視率不好分分鐘被砍,能存活幾季演員們基本上就相處了幾年,契合度是國產劇所不能比的。

這些現象愈演愈劣,歸根究底還是,國人IP意識不強

在這樣一個娛樂至死的時代,屢禁不止的抄襲行為,烏煙瘴氣的創作氛圍,值得我們每一個人反思

致敬还是抄袭?盘点那些总是被“借鉴”的英美剧

今天英大來給大家推薦5部經常被“致敬”的英美劇。

老友記 Friends

致敬还是抄袭?盘点那些总是被“借鉴”的英美剧

妥妥的心中第一神劇,不接受反駁。

劇情什麼的應該不用英大多說了。

英俊可愛有些書呆子氣的Ross,

迷人率性卻有些嬌縱的Rachel,

有領袖氣質的規則狂Monica,

靠譜常常濫用幽默感的Chandler,

善良但總是反應慢半拍的Joey,

有愛心思維方式很清奇的Phoebe。

他們是彼此最好的朋友,一起走過十年歲月的點點滴滴。

致敬还是抄袭?盘点那些总是被“借鉴”的英美剧

十年間風風雨雨,在嬉笑怒罵中,在離別團聚中,他們向我們講述著友情、愛情還有生活

陪我們度過好多年光景,那些無聊的,冗長的,歡樂的,沉溺的時光。

六個主角描繪出的情感圖景

——最好的朋友就在身邊,最愛的人就住在對面。

致敬还是抄袭?盘点那些总是被“借鉴”的英美剧

這部劇當時一播出就圈粉無數,二十幾年都過去了,它還是那麼有影響力。

也正是因為它的經典,國內很多國產劇都會從中借鑑。

有的國產劇從劇本、臺詞、故事線,到搞笑梗,場景鏡頭分毫不差,更有甚者整集照搬。。。

全都達到了“像素級的復刻”。

生活大爆炸 The Big Bang Theory

致敬还是抄袭?盘点那些总是被“借鉴”的英美剧

4個性格迥異的怪咖科學家,與主流社會格格不入。但神奇的是,因為一些人的到來,他們的生活發生了翻天覆地的變化...

2007年開播,《生活大爆炸》整整陪伴我們11年的時間。

經典之所以為經典,不僅僅在於劇情引人入勝,更在於我們能和劇中人物一起成長。

這11年的時間裡,我們見證了怪咖天才sheldon如何一步步邁出自己的“舒適區”,從一個以“自我”為中心、不懂人情世故的社交障礙深度患者,到學會接受、學會妥協的正常人。

致敬还是抄袭?盘点那些总是被“借鉴”的英美剧

以前的他,隨便一懟人,就能讓別人啞口無言,沒有絲毫的“負罪感”。而現在的他,會反思自己的不足。

致敬还是抄袭?盘点那些总是被“借鉴”的英美剧

也看到了——

Penny從不切實際、混日子過日的少女成為一位能獨擋一面的成熟女性;

Leonard從一個膽小甚微的科學家,轉變成一位敢於說出愛的男子漢;

Howard從一個下流、猥瑣的媽寶男,到現在承擔家庭責任的孩子爸爸;

Raj從一個原來的不善言辭到現在這段友情的不可或缺的擁護者。

致敬还是抄袭?盘点那些总是被“借鉴”的英美剧

這一段宛如大家庭式的友情+愛情,是大多數人夢寐以求但得不到的生活,也因此是很多人心中的經典。

致敬还是抄袭?盘点那些总是被“借鉴”的英美剧

喬伊傳 Joey

致敬还是抄袭?盘点那些总是被“借鉴”的英美剧

離開了相伴10年的六人團,Joey來到了洛杉磯追逐自己的明星夢。在堂姐的安排下,他和侄子住在了一個美女律師的房子裡...

作為《老友記》衍生版番外,《喬伊傳》的主角是六人團中唯一的“單身狗”——Joey

一個從不分享食物,永遠長不大的孩子,但也最重義氣

致敬还是抄袭?盘点那些总是被“借鉴”的英美剧

雖然只有兩季,但Joey在劇中完全延續了在《老友記》中的“傻、白、甜”的人設。

一如既往的愛吃↓↓

致敬还是抄袭?盘点那些总是被“借鉴”的英美剧

又比如,吐槽自己姐姐腦子不好使,結果自己忘記告訴司機地址的馬大哈↓↓

致敬还是抄袭?盘点那些总是被“借鉴”的英美剧

這種貼合實際的小笑點,簡單而又有趣,但也很容易就能被挪用、重現,而不被發現。

畢竟該劇的知名度不似《老友記》那樣高....

致敬还是抄袭?盘点那些总是被“借鉴”的英美剧

老爸老媽的浪漫史 How I Met Your Mother

致敬还是抄袭?盘点那些总是被“借鉴”的英美剧

2030年,Ted向自己的兒女講述了自己是如何兜兜轉轉,然後和老婆相識、相戀的故事...

要說起經典的經典美劇,除了老友記,另一經典就是《老爸老媽的浪漫史》。

雖然劇名翻譯有著濃濃的鄉土味,一種老版“瑪麗蘇”的感覺撲面而來,但好在劇情設計精密,源於生活卻又高於生活

致敬还是抄袭?盘点那些总是被“借鉴”的英美剧

不同於一般的不連續的情景喜劇,《老爸老媽的浪漫史》有著明顯的故事主線——Ted追求真愛的故事。

風流花心、揚言要睡遍紐約所有美女的典型“渣男”Barney,曾經是個有志青年,不過卻遭遇了前女友的背叛。

致敬还是抄袭?盘点那些总是被“借鉴”的英美剧

性格剛強、獨立的Robin,其實內心也有一般妹子的軟弱。

多管閒事的Lily、老實專一的Marshall,雖然是5人中的模範夫妻,但也有不少坎坷。

而這5人組,平凡之中又帶著各自的閃光點,溫馨而又真實,很能打動觀眾。

致敬还是抄袭?盘点那些总是被“借鉴”的英美剧

It狂人 The IT Crowd

致敬还是抄袭?盘点那些总是被“借鉴”的英美剧

兩個電腦專家Moss和Roy加上一個對電腦一竅不通的Jen,三人在地下室裡組成了這個IT辦公室的故事..

這部號稱英版《生活大爆炸》,聚焦於豪華寫字樓的地下室IT部。

而女主角是個十足的 it 菜鳥,強調自己非常擅長單擊和雙擊,還一直認為 it 其實就是Internet的縮寫。

致敬还是抄袭?盘点那些总是被“借鉴”的英美剧

而部門的另外兩隻Moss和Roy,是個十足的奇葩,經常犯二,做出來的事情,普通正常人都很難理解。

致敬还是抄袭?盘点那些总是被“借鉴”的英美剧

譬如,扔咖啡↓↓

致敬还是抄袭?盘点那些总是被“借鉴”的英美剧

(腦洞不是一般的大)

一般來說,英式幽默最大的兩個特點就是自嘲和對社會的諷刺。《It狂人》也不例外。

滅火器不好用,就甩鍋“英國製造”↓↓

致敬还是抄袭?盘点那些总是被“借鉴”的英美剧

面對其他部門的報修電話,都是愛理不理,第一句從來都是“重啟了沒?”

致敬还是抄袭?盘点那些总是被“借鉴”的英美剧

很適合喜歡看輕喜劇的童鞋!

一部好的影視劇,就應該要有自己獨特的魅力。

它不依賴於另一部經典電視劇的光彩,不直接取材於其他影視劇的人物設定、劇情邏輯。

它應該有區別於其他,別具一格的獨特吸引點。這樣才是一部成熟、經典的影視劇。

相關熱點:
熱點速遞:全球好玩新鮮事兒
英語四級作文範文


分享到:


相關文章: