如何翻译“有资格做”?说成be able to do,在外企难以获得重用

不少同学到上海深圳广州等大公司工作之后,发现自己的英语水平原来那么差,不单和老外谈业务难度很大,练带来老外参观公司都成问题。和老外说话的时候,老是说pardon,要么就几分钟查阅一次手机上的英语词典,搞得交流过程不顺畅,场面异常尴尬。

造成这样的情况,不一定是英语不好,相反,不少同学还过了四六级,分数不低。为什么还是不能说呢?那是因为对工作经常用到的那一套英语表达,感到非常生疏。就好比一个练武之人,套路练得虎虎生威,一到实战,三拳两脚就被人打趴下了。所以,掌握商务英语高频表达非常重要。我就分享一些个人经验吧,觉得有用的可以借鉴一下。



分享到:


相關文章: