三國志翻譯·魏書·國淵傳


三國志翻譯·魏書·國淵傳


國淵傳,國淵字子尼,樂安國蓋縣人。曾師從事奉鄭玄。後來與邴原、管寧等人到遼東郡躲避兵亂。返回故鄉以後,被太祖徵召任司空掾屬,每次在曹公府上議論政事,常常正色直言,謙讓無私。太祖想廣泛地興辦屯田,讓國淵主持這項事務。國淵屢次陳述應當增減的項目,考察土地,安置民眾,計算百姓數量,設置官吏,明確考核的辦法,五年的時間裡,就使糧倉豐實,百姓競相勉勵,樂於這項事業。


三國志翻譯·魏書·國淵傳


太祖征討關中,讓國淵任居府長史,主管留守事宜。田銀、蘇伯在河間縣謀反,田銀等人失敗後有許多餘黨,都應該依法治罪,國淵認為這些人不是首惡分子,請求不對他們執行死刑,太祖聽從了他的意見。依賴國淵這個建議得以活命的有一千多人。寫戰勝賊兵的文書,舊例往往誇大,以一為十,到了國淵上報斬殺首級數量的時候,實有多少就報多少。太祖詢問他這樣做的原因,國淵說:“在征討境外敵寇時,多報斬首捕獲士兵數量的人,是想要誇大戰績,並且用來顯示給百姓去看、去聽。而河間在我們境域之內,田銀等人叛逆,雖然戰勝他們是有功的,但國淵私下裡仍為這事感到恥辱。”太祖很高興,提升國淵為魏郡太守。當時有人寫匿名信誹謗別人,太祖痛恨這種行為,想知道寫信人是誰。國淵請示把原信留下,而不把它宣揚洩露出去。原信很多地方引用了《二京賦》的內容,國淵囑咐功曹說:“這個郡很大,現在雖是首都,卻少有喜好學問的人。這封信頗能開導啟發年輕人,我想要派人去拜師學習。”功曹派遣了三個人,國淵在派遣前先召見了他們,教訓說:“你們所學的東西還不廣泛,《二京賦》是有關博物的書籍,世上人忽略了它,很少有能講解它的老師,你們可以去找尋能讀懂它的人,向他請教。”又秘密地告訴他們自己的意圖。幾天就找到了能讀《二京賦》的人,三人就去拜師。跟著請那個人寫了一紙箋書,與那封信一比較,與寫信的人是一種筆跡,隨即把那人拘捕審問,得到了全部事情真相。太祖提升國淵為太僕。國淵雖居於列卿之位,但是仍穿布衣吃素食,把俸祿賞賜都分給親朋故舊,自己卻保持著謙恭節儉,最後死在官任上。


分享到:


相關文章: