餐廳結賬說“How much”,外國人聽了都不想理你

本文福利

英語乾貨資源包模板預覽,文末最後可領取資料!

餐廳結賬說“How much”,外國人聽了都不想理你

平時出去餐廳吃飯

結賬的時候都會問 how much

雖然意思沒錯

但這個說法很不禮貌的好嗎


餐廳結賬說“How much”,外國人聽了都不想理你


那比較妥帖,不失禮貌的“買單”咋說?

今天都教給你:


比較簡單的有:


1. Bill, please.

賬單,謝謝。


2. Excuse me, what's the bill?

請問賬單一共多少?


3. Check, please.

您好,這裡結賬。


用虛擬語氣開頭:


1. May I have the bill, please?

可以把賬單給我嗎,謝謝。


2. Could you bring me the bill, please?

可以把賬單給一下嗎,麻煩。


How much 什麼時候可以用?


像街頭小吃攤、菜市場等

一些比較生活化的地點

就可以用 how much


餐廳結賬說“How much”,外國人聽了都不想理你


1. How much is it?

這個多少錢?


2. How much should I pay?

我該付多少錢?


買單結賬也有不同方式

最常見的,如果2人以上出去吃飯,

一般2種情況:


A. 各付各的

B. 某一方請客


餐廳結賬說“How much”,外國人聽了都不想理你


那麼,各付各的,AA 咋說?


1

Pay separately


分開付


-How will you pay?

請問怎麼支付呢?


-We'd like to pay separately.

我們分開付。


2

Go fifty-fifty


每個人付一半 50%


We prefer to go fifty-fifty.

我們希望分開結賬。


3

Go dutch


AA制


這個短語起源於上個世紀17-18世紀


16-17世紀,當時的荷蘭和威尼斯

是海上商品貿易

和早期資源共享主義的發源地

荷蘭和威尼斯的商人常常聚到一起

交流分享信息


餐廳結賬說“How much”,外國人聽了都不想理你


由於商人們彼此都是萍水相逢嘛

社交產生的費用唯有平攤

才不會讓其中一方吃虧

所以荷蘭的商人們會面時各掏腰包

也逐漸形成了一種共識


然而這個行為卻被荷蘭人的死對頭英國人

認為是“過於精明,斤斤計較”

並由此編造了 Go dutch 的說法


(17-18世紀為爭奪海上貿易權

英國和荷蘭曾爆發四次戰爭,兩國淵源已久)


英國人黑荷蘭人的短語還有:


Dutch act (自殺)

Dutch courage (蠻幹)

Dutch bargain (不靠譜的交易)

...


雖然知道了英國人口中的

go dutch 是AA制

但同學們各自付時還是多用前面2個好了


餐廳結賬說“How much”,外國人聽了都不想理你


“請客”,咋說?


1. I'll treat. /My treat.

我買單。


2. It's on me./ On me.

這餐算我的。


3. Let me foot the bill.

我來買單


不同的“付款方式”,這麼說:


用信用卡付

Can I pay by credit card?


用現金付

I'd like to pay in cash.


用支付寶付

I paid them by Alipay


You can pay by we-chat.


今天的文章就到這裡,以後還會出更多期有意思的文章,喜歡的朋友們可以關注我哦。

如何領取英語資源乾貨?

  1. 點贊+轉發+評論
  2. 點擊關注,關注本頭條號
  3. 進入頭條號主頁,右上角私信小編回覆:【英語乾貨】


分享到:


相關文章: