英語習語:fact of life和facts of life 專業人士也易混淆的習語

各位,這次真的不是標題黨,我是認真的。本期信息量較大,請您花幾分鐘耐心看下去,一定會有收穫的。文章標題所言不虛,這兩個習語的區別即便是一個英語專業八級的學生也不見得就一定清楚知道,用不好會鬧笑話的。

英語習語:fact of life和facts of life 專業人士也易混淆的習語

首先兩個習語看起來幾乎就是一模一樣的,簡直賽過雙胞胎。第二個習語僅僅多了一個表示名詞複數的字母s,但正是這點微不足道的差異卻造成兩個習語含義上的天差地別。兩者的關係讓我不禁想起了另一個習語就是chalk and cheese,換言之就是看似相同,卻一點也不一樣。請您坐穩扶好聽我簡單介紹一下兩個習語各自的含義和用法。

1- Fact of life: Something unavoidable that must be faced or dealt with. 必須面對或處理的不可避免的事情(一般都是令人不悅的)。

【舉例】

□Taxes are, unfortunately, a fact of life. 很遺憾的是,稅收是生活的一部分(無法避免)。

□Stress is a fact of life from time to time for all of us. 對我們所有人來說,壓力是生活中需要經常面對的一個事實。


2- Facts of life: The basic physiological functions involved in sex and reproduction. Often used with the. 涉及性和生殖的基本生理功能;說白了就是對基本“性知識”的一種委婉幽默的用法。使用時一般搭配定冠詞the。

【舉例】

□Well, he thinks it’s time to tell his child about the facts of life.

嗯,他認為是時候給他的孩子一些基礎的性教育了。

□There comes a time when children need to know the facts of life.

總有一天,孩子們需要知道一些基礎的性知識。

英語習語:fact of life和facts of life 專業人士也易混淆的習語

小結一下:大家或許注意到了使用第一個習語fact of life的時候一般搭配不定冠詞a;而第二個習語facts of life需要搭配定冠詞the。再補充一個和facts of life完全同義的習語,那就是the birds and the bees,不要誤會成小鳥和蜜蜂喲,其用法相同不再贅述。今天的內容大家搞明白了嗎?謝謝你的閱讀。



分享到:


相關文章: