《雙城記》那是最好的時代,亦是最壞的時代,這句話你真的讀懂了嗎

更多精彩,微信公眾號搜索“華爾街英語”

《雙城記》那是最好的時代,亦是最壞的時代,這句話你真的讀懂了嗎

《雙城記》的那一句經典開頭

讓人印象深刻

《雙城記》那是最好的時代,亦是最壞的時代,這句話你真的讀懂了嗎

It was the best of times,

it was the worst of times.

那是最好的時代,亦是最壞的時代。


看起來似乎很簡單

但是你真的讀懂了嗎?


01

為什麼要用was過去式


不管是真實的故事

還是虛構的故事

老外統一都是用:過去式


比如《哈利波特》開頭

Mr. & Mrs. Dursely, of number four Privet Drive, were proud to say…

住在女貞路4號的德思禮夫婦,會驕傲地說……

(給讀者真實感,好像真的發生了!)


02

the best of什麼意思


best作為最高級表示:最好的

一般只形容一件事物

強調“最”的含義


比如

the best food 最好的食物

my best friend最好的朋友


因此前面it 和was都是單數

後面是times複數

中間有the best of做連接

表達的是:那是那個年代最好的一段時間


the best of還有一個特殊用法

表示:三局兩勝,五局三勝

Shall we play the best of five?

我們打五局三勝好嗎?


03

關於times的秘密


這裡的times是:

過去的時代,歷史時期

We sat and talked about old times.

我們坐下來聊以前的事兒。


如果是特定的某個時代

可以用time表示

"A Tale of Two Cities" is set at the time of the French Revolution.

《雙城記》是以法國大革命時期為背景的。

可以理解成很多time組成了times


times在數學當中

還可以表示


①乘以

Two times two equals four.

2×2=4


②倍數

She earns five times as much as I do.

她賺的是我的5倍。


學英文光看不練, 哪行?

身邊沒有外國人,怎麼辦?

我們為你準備了免費外教課

和明星外教面對面

練就一口正宗的英腔美調~~

點擊↓ ↓ ↓ 瞭解更多領取免費外教課

我們會盡快為你安排時間~

課程體驗後另贈100元噹噹圖書卡

關注“華爾街英語”公眾號, 在對話框中輸入“學習資料”,加“華爾姐”的微信領取免費學習資料喲~


分享到:


相關文章: