更多精彩,微信公眾號搜索“華爾街英語”
《雙城記》的那一句經典開頭
讓人印象深刻
It was the best of times,
it was the worst of times.
那是最好的時代,亦是最壞的時代。
看起來似乎很簡單
但是你真的讀懂了嗎?
01
為什麼要用was過去式
不管是真實的故事
還是虛構的故事
老外統一都是用:過去式
比如《哈利波特》開頭
Mr. & Mrs. Dursely, of number four Privet Drive, were proud to say…
住在女貞路4號的德思禮夫婦,會驕傲地說……
(給讀者真實感,好像真的發生了!)
02
the best of什麼意思
best作為最高級表示:最好的
一般只形容一件事物
強調“最”的含義
比如
the best food 最好的食物
my best friend最好的朋友
因此前面it 和was都是單數
後面是times複數
中間有the best of做連接
表達的是:那是那個年代最好的一段時間
the best of還有一個特殊用法
表示:三局兩勝,五局三勝
↓
Shall we play the best of five?
我們打五局三勝好嗎?
03
關於times的秘密
這裡的times是:
過去的時代,歷史時期
↓
We sat and talked about old times.
我們坐下來聊以前的事兒。
如果是特定的某個時代
可以用time表示
↓
"A Tale of Two Cities" is set at the time of the French Revolution.
《雙城記》是以法國大革命時期為背景的。
可以理解成很多time組成了times
times在數學當中
還可以表示
①乘以
↓
Two times two equals four.
2×2=4
②倍數
↓
She earns five times as much as I do.
她賺的是我的5倍。
學英文光看不練, 哪行?
身邊沒有外國人,怎麼辦?
我們為你準備了免費外教課
和明星外教面對面
練就一口正宗的英腔美調~~
點擊↓ ↓ ↓ 瞭解更多領取免費外教課
我們會盡快為你安排時間~
課程體驗後另贈100元噹噹圖書卡
關注“華爾街英語”公眾號, 在對話框中輸入“學習資料”,加“華爾姐”的微信領取免費學習資料喲~
閱讀更多 華爾街英語 的文章