[粵語口頭禪] 飲茶

讀任(yem,陰上聲)查(ca,陽平聲)。本義為到茶樓飲茶、吃東西。引申義為到茶樓說話。用於人際交往,例:“無端白事請飲茶,有偈而家唔傾得?”(平白無故請飲茶,有話現在就不能說?)

[粵語口頭禪] 飲茶

廣東人的狡黠,由“飲茶”一語得到淋漓盡致的體驗。

這“飲茶”絕不是“君子之交淡如水”之“飲”,有幸赴約者,方知要“飲”的是蝦餃、燒賣、鳳爪、牛肉丸、馬蹄糕、蘿蔔糕等食物。還有內容更豐富的“飲”法呢——盛情相邀之下, “飲茶”者還得考慮如何“飲”掉一瓶路易十三(極品級馬爹利)以及桌面上的鮑參翅肚一類山珍海味。

要適當區分的是,廣東人有些“飲茶”,如果潮汕地區邀約的“飲茶(功夫茶)”,其間種種“功夫”,盡是為了表現一個“茶”字。只不過,珠江三角洲一帶的廣府語系者的“飲茶”,則存心讓人忘卻“茶”本身,喧賓奪主。

廣府人心裡明白,茶客之意不在茶,一聲“請飲茶”,無非是有話要說的“美其名曰”。更何況,選擇一個理想的說話場所對於自身感覺至關重要。假如選在辦公室,便有接待者和來訪者、上級和下級之角色區分,有個主次關係。要是採取“家訪”形式,依然可分主人、客人兩種不同角色,哪比得“飲茶”,“來的都是客”!至於“飲茶”時要說的話,或是表示一下謝意,或是工作業務上的往來,諸如此類,以“請飲茶”作藉口,可免去人際交往中直奔主題的許多尷尬呢。

於廣東人的生活習慣來說,一家子一般都喜歡在節假日借“飲茶”去說話——說的是天倫之樂。在家裡天天面對著面,話還說得不夠嗎?不夠的,這又是角色地位在作怪。父子、夫妻、婆媳、爺孫等關係因家庭的建立而客觀存在,每個人都依自身角色的需要或訓人或受訓,或幹家務或不幹家務,同在一個屋頂下,也許人人都心安理得,實質上仍是不平等。“飲茶”去!你看茶樓(酒家)中“飲茶”的每一張圓桌,位置上已排除了誰尊誰卑(用餐巾去確定座位主次的稱“宴會”而不叫“飲茶”),男的女的老的少的,自我感覺不都一樣良好嗎?

廣東人渴望感情交流上的平等關係,一個個都喜愛“飲茶”,卻又不願意把話挑穿,確實狡黠。


分享到:


相關文章: