作者:小情調
來源:公眾號【詩樂公社】,新派無拘束、有格調,一個音樂與詩歌愛好者的精神樂園。
許巍的《藍蓮花》被一支熱愛中國文化的歐洲籍樂隊——弗雷德樂隊FD5,以法文填詞改編為《Pas comme ça》演唱,歌詞內容很西方風格:抑鬱、厭世、歇斯底里、自我救贖……趕緊讓我們一起來欣賞吧!
Il n'y a plus de loi dans mon monde
我的世界裡已沒有法則
Plus de gênes ni de tensions
無所顧忌不再緊張
On peut quand même prendre l'air
我們還是能歇一口氣
Avec un tour d'horizons
開眼看看這個世界
Les cachets, les somnifères
各種藥片和安眠藥
N'attirent plus mon attention
對我不再有吸引力
En fait on est tous pareils
其實我們都一樣
A bord de la depression
處在抑鬱的邊緣Et
enfin se tej' par la fenêtre
最後從窗口縱身一躍
Sentir le clac sous ma tête
聽到脖頸喀嚓一聲
Toi, tu gueulais dans la rue
接著你跑到街上大聲叫喊P
as comme ça
不要這樣
Les cachets, les somnifères
各種藥片和安眠藥
N'attirent plus mon attention
對我不再有吸引力
En fait on est tous pareils
其實我們都一樣
A bord de la repression
處在壓抑的邊緣
De parallèles en somnifères
從平行線到安眠藥
J'ai perdu toute attention
我對一切失去了興趣
On peut quand même prendre l'air
我們還是能歇一口氣
A bord de la recession
在邊緣處沉淪
Et enfin se tej' par la fenêtre
最後從窗口縱身一躍
Sentir le clac sous ma tête
聽到脖頸喀嚓一聲
Toi, tu gueulais dans la rue
接著你跑到街上大聲叫喊
Pas comme ça
不要這樣
nanana...
弗雷德樂隊FD5,其實還重新填詞改編過很多經典的中文歌曲,比如《因為愛情》、《情非得已》、《愛很簡單》,也直接以中文/粵語翻唱過許巍的《曾經的你》、Beyond的《海闊天空》等歌曲,還上過央視CCTV和地方衛視節目,對中文歌曲國際傳播和中外音樂交流合作絕對是好事一件,我們期待更多的歐美音樂人來演繹傳播我們經典的中文歌曲!
徵稿說明:
1. 【詩樂公社】是一個以音樂和詩歌為主題的公眾號,新派無拘束、有格調,致力於創建一個音樂與詩歌愛好者的精神樂園。
2. 歡迎朋友們砸稿(公眾號【詩樂公社】後臺聯繫或者郵件投遞[email protected]),我們呼喊、我們期待,詩歌的再次醒來!!!