很多話無法直接翻譯成英文,否則既奇怪又尷尬,今天為大家整理了生活中常用的一些詞,希望你們活學活用,運用到生活中哦!
1.活該
You asked for it.
我們平常講的「活該、都是你自找的」英文可以說 You asked for it. 或 You deserved it. 這裡的 it 就是指那個人因為自己的行為所招來的麻煩。
A: You know what? I forgot to turn in my paper and the professor refused to accept my late submission…
A: 欸你知道嗎?我忘記交報告了,然後教授也不接受補交…
B: You asked for it. You should have handed it in before the deadline. But you just kept wasting time.
B: 活該,誰讓你一直浪費時間,你早該在期限前把報告交出去。
2. 跌破眼鏡
jaw-dropping
make one’s jaw drop
每當我們聽到出乎意料的事時,常常會用「令人跌破眼鏡」來誇張地表示出驚訝的程度。而在英文中除了 out of expectation,還有一種很生動且道地的說法叫做 one’s jaw drop,或是用 jaw-dropping 這個形容詞,意思就是「讓人驚訝到下巴都快掉下來了」!
A: Did you hear what they just said? Our English teacher is almost 40!
A: 你有聽到他們剛剛說什麼嗎?我們英文老師快要四十歲了!
B: What?! We all thought she was less than 30! This is gonna make everyone’s jaw drop.
B: 什麼?!我們都以為她不到三十耶!這絕對會跌破大家的眼鏡。
I thought Emma couldn’t even get to the finish line but she just broke the record with a jaw-dropping finish time!
我甚至以為 Emma 跑不到終點,沒想到她剛剛一舉打破紀錄,她跑起來真的讓人跌破眼鏡!
The jaw-dropping outcome of the US presidential election shocked many people around the world.
美國總統大選的結果讓世界各地的人都跌破眼鏡。
*另外,jaw-dropping 也常用來形容「美景令人歎為觀止」哦!
3. 掃興
be a party pooper
要形容某人在歡樂的場合破壞了其他人的興致,國外有一種生動的說法叫做 a party pooper,字面上意思是「在派對上大便的人」,也就是指那個人「很掃興」。
A: Let’s go to the afterparty!
A: 走吧!再續一攤!
B: Count me out. I need to get home before ten tonight.
B: 不要算我哦…我今天十點前要到家。
A: Oh, come on! Don’t be a party pooper!
A: 吼,拜託,別這麼掃興嘛!
4. 臨時抱佛腳
cram for…
大家對這句話都不陌生對吧?尤其是學生,各種考試前總能用的到!英文我們會用 cram for… 來表達,因為 cram 這個單字本身有「短時間內硬是塞入很多東西」的意思,所以像是死記硬背、填鴨式教育、補習班(cram school) 等等,都跟它有關!
A: Hey! Let’s go shopping tomorrow!
A: 嘿!我們明天去逛街吧!
B: Uh… I can’t. My final is coming up, and I have to cram for it.
B: 我無法耶,快要期末考了,我要來抱佛腳。
5. 放鴿子、爽約
get stood up
flake on someone
be a flake
相信大家都有這種糟糕的經驗,和某人約好要見面,結果對方 didn’t show up (沒出現),也就是我們習慣說的「被放鴿子、被人爽約」,英文可以用 be stood up by somebody 來表達。
I got stood up.
我被放鴿子了。
A: I can’t believe David stood me up again.
A: 我沒辦法相信 David 又放我鴿子了。
B: Well…Then maybe he just isn’t interested in you.
B: 那他可能就是對你沒興趣。
國外還有一種流行說法叫做 flake on someone,表示一個人「說到沒做到、失約」,很常用來形容「明明跟別人約好了,但到最後一分鐘又取消」這樣的情況。
A: Hey man, wanna go to the movies this weekend?
A: 嘿,週末要不要看電影?
B: Yeah, sure!
B: 好啊!
A: You sure? Don’t flake on me again!
A: 你確定吼?不要再爽約哦!
而 flake 也可以直接當名詞使用,所以面對這種言而無信的人,我們就可以大聲對他說 You’re such a flake!
I don’t even try to meet up with Julie anymore. She’s such a flake.
我甚至不想跟再跟 Julie 見面了,她真的很不可信。
持續關注我們,將會陸續更新更多實用口語知識,陪大家一起成為更好的自己。
閱讀更多 英語口語精華微課堂 的文章