地道美语!“你真扫兴”英语怎么表达呢?

地道美语!“你真扫兴”英语怎么表达呢?

as/so long as: used to say that one thing can happen or be true only if another thing happens or is true 只要

You can go out to play as long as you stay in the backyard. 你可以出去玩,只要不出后院。

used to say that one thing will continue to happen or be true if another thing happens or is true at the same time 只要,只有〔表示只有一件事发生或属实,另一件事才会同时发生或属实〕

As long as we keep playing well, we’ll keep winning games. 只要我们一直打得好,我们会一直赢下去。

equal: someone who is as important, intelligent etc as you are, or who has the same rights and opportunities as you do 同等的人

He treats all his staff as equals. 他所有员工都一视同仁

地道美语!“你真扫兴”英语怎么表达呢?

pull up: If you pull up a chair, you move it closer to something or someone and sit on it. (将椅子) 挪近然后坐下

He pulled up a chair behind her and put his chin on her shoulder. 他把椅子到她后面坐下,把下巴放在她肩上。

地道美语!“你真扫兴”英语怎么表达呢?

bummer: a situation that is disappointing or annoying 令人失望[烦恼]的情形

you are a bummer 你真扫兴。

"It's a big deal. It is a total bummer." (这是件大事,也很糟糕)----美剧《家有正太》

That’s all for today

June 25, 2018. XOXO


分享到:


相關文章: