當要用英語說“被難住了/難倒了”,你會怎麼說?
難道是——
“Your question is so difficult” ?
這種表達就有一點土味英語了。
老外通常的表達是“you've got me there”。
"How many ounces in a kilo?" --"You've got me there."
“1公斤是多少盎司?”--“你真把我難住了。”
除了這種表達方法,它還有很多替換詞語哦!
『 baffle 』
baffle的意思是“使困惑,使迷惑”,意思和 puzzle、bewilder、confuse、embarrass、perplex、confound和distract這些詞差不多。
She was completely baffled by his strange behavior.
她完全被他怪異的舉動搞糊塗了。
『 beat 』
beat本意是“打;打敗”,延伸為“使無法解答;使費解”。
比如“ 真是被你打敗了”就有無語難解的意思,beat all可以表示“意想不到;使人吃驚”。
It beats me how he got the job.
令我費解的是他怎麼找到了工作。
『 corner 』
這個詞有“轉彎; 壟斷”的意思,可以形容“使陷入絕境,使走投無路”。
This question cornered me.
這個問題把我難住了。
『 floor 』
floor作動詞也有“擊倒;打倒”的意思,衍生為“使驚訝得不知所措 ”。
I didn't know what to say - I was completely floored.
我不知道說什麼——我完全被弄糊塗了。
『 daunt 』
daunt表示“使嚇倒;使氣餒”,有一個習語是“nothing daunted”,意思是“
不氣餒的,再接再厲的”。『 stump 』
現在常說的“一時語塞”,就可以用stump形容。
I'm completely stumped - how did she manage to escape?
我百思不得其解——她是如何逃脫的?
『 strike 』
strike是個很常用的詞,描述“罷工、打擊”都可以用它。有個習語是“be struck dumb”,也就是“震驚得啞口無言”。
今天的單詞學得怎麼樣?感覺去消化一下吧。
↓↓↓↓↓↓↓↓
↓↓↓↓↓↓↓
加海外導師主頁君個人微信(seesoaredu),可與主頁君直接對話,快速獲取海外學習幫助,獲得免費諮詢哦~
閱讀更多 海外導師 的文章