千萬別用difficult表示「被難倒了」,老外聽了會很尷尬……

千萬別用difficult表示“被難倒了”,老外聽了會很尷尬……

當要用英語說“被難住了/難倒了”,你會怎麼說?

難道是——

“Your question is so difficult” ?

這種表達就有一點土味英語了。

老外通常的表達是“you've got me there”

"How many ounces in a kilo?" --"You've got me there."

“1公斤是多少盎司?”--“你真把我難住了。”

除了這種表達方法,它還有很多替換詞語哦!

『 baffle 』

baffle的意思是“使困惑,使迷惑”,意思和 puzzle、bewilder、confuse、embarrass、perplex、confound和distract這些詞差不多。

She was completely baffled by his strange behavior.

她完全被他怪異的舉動搞糊塗了。

千萬別用difficult表示“被難倒了”,老外聽了會很尷尬……

『 beat 』

beat本意是“打;打敗”,延伸為“使無法解答;使費解”。

比如“ 真是被你打敗了”就有無語難解的意思,beat all可以表示“意想不到;使人吃驚”

It beats me how he got the job.

令我費解的是他怎麼找到了工作。

『 corner 』

這個詞有“轉彎; 壟斷”的意思,可以形容“使陷入絕境,使走投無路”。

This question cornered me.

這個問題把我難住了。

『 floor 』

floor作動詞也有“擊倒;打倒”的意思,衍生為“使驚訝得不知所措

”。

I didn't know what to say - I was completely floored.

我不知道說什麼——我完全被弄糊塗了。

千萬別用difficult表示“被難倒了”,老外聽了會很尷尬……

『 daunt 』

daunt表示“使嚇倒;使氣餒”,有一個習語是“nothing daunted”,意思是“

不氣餒的,再接再厲的”。

『 stump 』

現在常說的“一時語塞”,就可以用stump形容。

I'm completely stumped - how did she manage to escape?

我百思不得其解——她是如何逃脫的?

『 strike 』

strike是個很常用的詞,描述“罷工、打擊”都可以用它。有個習語是“be struck dumb”,也就是“震驚得啞口無言”

千萬別用difficult表示“被難倒了”,老外聽了會很尷尬……

今天的單詞學得怎麼樣?感覺去消化一下吧。

↓↓↓↓↓↓↓↓

↓↓↓↓↓↓↓

加海外導師主頁君個人微信(seesoaredu),可與主頁君直接對話,快速獲取海外學習幫助,獲得免費諮詢哦~


分享到:


相關文章: