陳式老架的特點 太極拳英語教學

一、大腦支配下的意氣運動 大腦支配下的意氣運動,說明氣是受意的指揮。此處所謂的 氣,是一種內氣,不是人肺部呼吸的氣。這種內氣,中醫理論認 為是從母胎中秉承而來的,叫做元氣、正氣、先天氣等。武術家 把這種氣叫做中氣、內氣、內勁等。陳氏稱此氣謂中氣,是人所 秉受於天,本來之元氣。陳鑫的《中氣辯》與《中氣與浩然之氣 血氣辨》兩篇已講得很明白。意是意識,是屬於精神現象,亦謂 之意念,古人謂之心,是腦的代稱。因此用意即是用心,以意行 氣,即是以心行氣。所以拳譜說: “以心行氣,以氣運身。”

l.Features of Ghen Style Taiji Quan 1. The Movement of Yi and Qi Are Controlled by the Brain. The movement of Yi and Qi are controlled by the brain, which means Qi is controlled by the mind. Here, Qi refers to Nei Qi (Internal Qi) and not the air breathed by the lungs. According to traditional Chinesemedical science theory, Nei Qi already exists while the individual is still in hismother' s womb, so it is also called Yuan Qi, Zheng Qi, Xian Tian (from birth) Qi, etc. In martial arts, it is named as Zhong Qi, Nei Qi, Nei Jin (Internal Energy). In Chen Style Taiji Quan, it is named as Zhong Qi that came from the womb and it is the first energy of a human being. Yi is the mind, belonging to the 'spirit' phenomenon; it was called Xin (heart) in ancient times, but it is actually the brain. Therefore, using Yi means using Xin. Qi is moved by Yi, which means Qi moved by Xin. That is why the specification of Taiji says that "Xin drives Qi and Qi drives the body".

我們知道了意和氣的意義,那麼打拳時的每一動作,須先要 經過大腦的想象,這就是用意,練習日久,自然覺得有氣。太極 拳的一動一靜,促使人體生物電位升降。電位升高,則血液循環 加速,血壓降低,氧與血紅蛋白也就迅速離解,人就會感覺到有 氣。這就是所謂內氣的發生。這個氣是聽意的指揮,所以說,練 太極拳是用意行氣。至於呼吸之氣,要任其自然,不可故意做 作。呼吸要配合動作的開合,開則用呼,合則用吸,並使呼吸之 氣由丹田出入。 陳氏太極拳用腹部呼吸,動作的緩急與呼吸配合,有丹田內 轉的作用,不是單純的氣沉丹田。太極拳的一舉一動用意不用 力,先意動,而後形動,這樣才能做到意到氣到,氣到勁到,動 作沉著,久練之後,氣才能收斂入骨,達到深奧的境界。

Chen Style Taiji Quan uses the abdomen to breathe. The quickness or slowness of the movements are coordinated with the breathing. Qi turns in the Dan Tian instead of simply sinking. All the movements use Yi, not the force Li. Move Yi first, then the body. When Yi arrives, Qi amves, and Jin (Internal power) ar- rives, and the movements are steady and powerful. After years of exercise, Qi will be absorbed by the bones and one' s skills will reach a high level.

奎於所說的氣到勁到的勁,是經過鍛鍊太極拳後獲得的,所 以只要意到氣就到,氣到勁也到。因此太極拳是一種“以心行 氣,以氣運身”和“用意不用拙力”的意氣運動。拳論講: “心 如將軍,氣如兵,將軍一出令,則士卒皆聽命”。心是發令的, 氣是奉令而行的,氣再運動身肢,所以叫做: “以心行氣,以氣 運身”。

As to Jin (internal power), which is mentioned above, it comes from practicing Taiji. Taiji Quan uses Yi to lead Qi, Qi to lead the body, but not rigid force. The specification of the Quan says that¨Xin is a general; Qi is a soldier. Once the general commands, the soldier must fol- low”.

二、身肢放長的彈性運動 彈性運動提出了將身肢放長的方法。方法是: (1)虛領頂 勁和氣沉丹田; (2)含胸拔背(忌弓背); (3)沉肩墜肘; (4)開胯屈膝的旋轉。這四個方法是使身軀、脊背、手臂、腿部 的放長。肌肉在受力時,可以有一定程度的伸長,但當引起伸長 的外因消除後,肌肉就立刻恢復原狀,這是肌肉本身固有的一種 彈性,太極拳就是鍛鍊這種肌肉的彈性,經久放鬆與收縮的鍛 煉,也就能自然地加強身肢各部分的彈性,同時也提高了身體的 素質;對於生理健身說可以使血管暢通,增強新陳代謝和氣體的 交換,能得到更多的氧氣,降低血壓,防止血管硬化;對於技擊 方面,由於曰久鍛鍊這種肌肉彈性,可以產生一種擁勁。

2. Elastic Movement to Expand the Body Elastic movement helps expand the body. That is: A) Draw the head up naturally; sink Qi (energy) to the lower abdomen. B) Draw the chest in and stretch the back (Do not bow the back).C) Relax the shoulders and sink the elbows. D) Push the hips outward; bend and rotate the knees. These are four ways to expand the body, the back, the arms and legs. When a muscle bears force, it can be expanded; when the force is removed, the muscle returns to its original state, which is the muscle' s natu- ral elasticity. Taiji Quan aims to improve the muscle' s elasticity. Through the long time exercise of relaxing and contracting, the e一 lasticity of the body will be strengthened naturally; at the same time, the health will be improved. For health, elastic movement strengthens the blood vessels and increases their ability to absorb more oxygen, decreases blood pressure, and Avoids angiosclerosis. As to the skills of offense and defense, Peng Jin can be achieved by repeated training of the muscle elasticity.

掤勁是太極拳勁的基礎,無論是捋、擠、按、採、捌、肘、 靠都要有掤勁(推手的擁是對方按我,我以手臂捧住,不使下 落,有向上之意的掤)。也可以說周身都要有這種擁勁,才能夠 做到當外力來時可以抵禦和反擊,所以太極拳有“擁勁永不丟” 之語,在陳鑫著作中說: “沿路纏綿,靜運無慌,肌膚骨節,虛 虛開張。”這就是說運動時要心靜不亂,動作要輕靈細膩,肌肉、 皮膚和骨節處處都要放長鬆開。

Peng Jin (pushing power) is the foundation of Taiji Quan. No matter if it's Lu, Ji, An, Cai, Lie, Zhou, Kao, they all need Peng Jin ('Peng' in Pushing Hands, for example, means that if the opponent presses your arm, you use your arm to pre- vent his arm from dropping, which is Peng with the intention to push upward). We can also say that our whole body needs this kind of Peng Jin, in order to resist an incoming force and strike back. The Taiji theory says: "Never lose Peng Jin" and also Mr. Xin Chen said in his book: ¨move calmly without hurry; skin and joints open gradually." which means that during the move- ment, you should be calm without rushing. The movement re- quires being light and smooth and the muscle, skin, and joints to be relaxed and expanded.

三、順逆纏絲的螺旋運動 螺旋運動中纏絲勁的實質不是平面的一個圈,而是立體的螺 旋上升的。因為每一動作是由掌心內外翻轉,表現在上肢是旋腕 轉膀,表現在下肢是旋踝轉腿,表現在身軀是旋腰轉脊。三者結 合起來形成一條其根在腳,主宰於腰而形於手指的空間旋轉曲 線。

3. Spiral Movement-Twist Inward and Twist Outward Twisting Jin (twisting power) is a spiral movement which is not moving in a circle on a plane, but a 3-dimension spiral. That is, each movement starts from the turning of the palms in- ward and outward, twisting the upper limbs (wrists and the shoulders), twisting the lower limbs (legs and ankles), and twist-ing the body (the waist and the spine). All of above movements form a curved line rooted in the feet, controlled by the waist, and shown at the fingers.

纏絲勁的作用是可以將外來的壓力因旋轉而落空,在太極拳 的術語中叫做化;同時還可以牽動對方的重心而乘勢反擊,術語 叫做發。

The function of Twisting Jin is to frustrate or to negate an incoming force (external pressure) through rotation. In Taiji Quan, this called Hua (transformation). At the same time, Twist- ing Jin can also cause an opponent to lose balance and take a chance to strikee him. This term is called Fa (issuing).

在生理健身方面,這種螺旋形的纏絲勁能促使全身節節貫串 地推動,對內臟器官能起一種按摩的作用,使顯於外的神氣發生 鼓盪,因而可以健強大腦皮層,增強全身一切組織器官的功能: 纏絲勁的種類可分為基本的順逆纏絲和方位的進退、大小、裡 外、上下、左右等五對纏絲。順逆纏絲勁表現於上肢手臂者,是 順纏手心轉向自己面部,逆纏手背轉向自己面部。表現於下肢腿 部者,是順纏膝部由內轉向外,逆纏膝由外轉向內。

In the physical fitness (health) aspect, Twisting Jin causes every part of the body to move, benefits the internal organs, ancl strengthens all tissues and organs. The Twisting Jin can be mainlv divided int0 6Twist Outward' and 'Twist Inward'. There are five pairs of twisting: advance and retreat, big and small, inside and outside, up and down, and left and right. For upper limb twist- ing, ‘Twist Outward' to turn the palm to face the body; ‘Twist Inward' to turn the back of the palm to face the body, For the lower limb twisting,'Twist Outward' to turn the knees outward;'Twist Inward' to turn the knees inward.

這個分類是依據陳鑫的著作《太極拳纏絲精論》而來的。陳 鑫先生對每個拳勢關於纏絲勁運行的線路和經過的經絡穴道,都 講的很清楚。纏絲勁的左右和上下的方位纏絲合成一個整圈,同 時結合裡外,使平面圈變成一個立體圈,這正是纏絲勁的螺旋運 動的特色。其次,為了在練拳時有左右逢源、連隨於人、節節貫 串和周身一家起見,又有大小、進退兩對方位纏絲的配合,以滿 足健身和技擊上的需要。

In Mr. Xin Chen' s book "The Refined Theory on Taiji Quan Twisting", he has explained the detail of the Twisting Jin. The left and right of the Twisting Jin compose a circle, together with the inside and outside of the Twisting Jin, turning the pla- nar circle into a three-dimensional circle. This is the main fea- ture of the Twisting Jin' s spiral movement. Moreover, in order to be able to achieve success one way or another during the exercises, connect and comply with? the others, and make the body into one, and the big and small, the advance and retreat of the Twisting Jin will be matched to fit the requirements of physi- cal fitness and of fighting.

四、立身中正,上下相隨的虛實運動 虛實運動,在這個特點的標題中提出的兩個前題是立身中正 和上下相隨。說明太極拳的所有動作都必須分清虛實。動作能分 清虛實地轉換,就可耐久不疲,是一種最經濟的動力活動。

4. Solid and Empty Movements with Body Upright and Entire Body Integrated All the movements of Taiji Quan must distinguish solidity and emptmess. The exchange between solidity and emptiness makes you durable and not weary. These are the most economical dy- namic movements.

因此練太極拳時雙手要有虛實,雙足也要有虛實,尤其重要 的是左手和左足,右手和右足要上下相隨地分清虛實,也就是 說,左手實則左足應虛,右手虛則右足應實。這就是上下相隨, 同時起調節內勁、保持中正的作用。

Both hands and feet in Taiji Quan must have solidity and emptiness. It is especially important that the left hand and lefc foot cooperate with the right hand and the right foot. It means that if the left hand is solid, the left foot should be empty; if the right hand is empty, the right foot should be solid. This is called 'integrating the entire body', which adjusts internal energy and keeps the body upright at the same time.

初學時劃分虛實的比例最費工夫,可以大虛大實,此後逐步 練成小虛小實,最後達到內有虛實而外面不見有虛實的境界,這 是虛實的最深功夫。 陳氏太極拳對於虛實一事,極為重視,拳論說: “開合虛 實,即為拳經。”要以意念的虛實為虛實,還要講究實中有虛, 虛中有實。

For beginners, it may take more time to divide the ratio of emptiness and solidity. You may start from the big emptiness and solidity, gradually getting smaller and smaller until you reach the highest level of invisible emptiness and solidness. Chen Taiji Quan pays more attention to the emptiness and solidity. The Quan theory says that "Opening and closing with emptiness and solidity is all about the Quan." Use mind to lead emptiness and solidity and make the solidity reside in the empti- ness and vice versa.

腿部因為要支撐全身的重量,比較上部手的虛實要顯露於 外。虛非全然無力,實非全然站煞,總要使步法的變換靈活迅 速。 而且不但手與足要分虛實,全身各部都要分虛實。大概說起 來,胸部關聯著上肢的虛實,腰部關聯著下肢的虛實,各部分的 虛實,相互呼應且有相吸相系之意。 太極拳的動作圓圈,在轉圈過程中,虛實在變換。半圈為 虛,半圈為實,虛實合成一圈,這就是陰陽變化的道理。

Because legs support the weight of the body, itis easier to see the emptiness and solidity. The empty is not 'no force at all’,and the solid is not‘all the force’.No matter what, step easily and quickly. It is not only the hands and feet that need emptiness and solidity; all other parts of the body need them as well. Generally speaking, the chest is related to the emptiness and solidity of the upper limbs. The waist is related to the emptiness and solidity of the lower limbs; all the emptiness and soliditv are connected. In the circles of the movements of Taiji Quan, half of the circle is empty and half is solid. The empty and solid form a circle. This is the truth of the exchange of Yin and Yang.

五、以腰為軸,內外相合的節節貫串運動 拳譜講: “腰脊為第一主宰,一動無有不動”,說明為了要 達到所謂一動全動的目的,必須以腰脊為中心,所以要以腰脊帶 頭。因為腰與脊是居人身的中部,天然具有中軸的功能,如果能 夠配合螺旋運動的纏絲勁,就可以達到節節貫串的要求,從而發 揮離心力與向心力的作用。做到節節貫串以後,就可以達到周身 ~家的功夫。練成這種功夫,只要腰脊微微一動,就能使全身內 外各部配合著動起來,做到內外相合。

5. Use the Waist to Lead the Entire Body; Unify the Internal and External, The specification of Taiji savs that“The waist and spine are the masters of the movements. As they move, all other parts of the body move". This means that the waist and spine are the centre and axis of the movements. Because the waist and spine are in the centre of the body, they naturally have the function of a central axis. With the spiral movement of Twisting Jin, they can exercise the joints of the whole body successively. Then you can reach the level which integrates the internal and external to act as one.

這種貫串各關節的運動,可以增強關節功能,阻止關節退 化,因此太極拳有健身防老的功效。節節貫串運動出來的勁,也 是要運用纏絲勁,所以是形成一種關節與肌肉貫串起來的“貫串 勁”,這就是節節貫串的實質。節節貫串運動的掌握是在運動時, 必須由腰脊作發動機,以腰脊為中心,這樣才可以練好節節貫串 的功夫。

The successlve movement of each part can enhance and strengthen the joints, preventlng joint degeneration. Therefore, Taiji Quan benefits health and anti-aging.‘rwisting Jin is pro- duced from each part of the body and permeated through the joints and muscles. The key point of moving successively is to use the waist and spine like an engine.

陳鑫著作中對於貫串一事說得很多,大都重於內部的氣與顯 於外的神,他說: “拳之一道,進退不已,神氣貫串,絕不間 斷。”“初學用功,先求伏應,來脈轉關,一氣相生。”“學太極 拳著著當細心揣摩,一著不揣摩,則此勢機致情理,終於茫昧, 即承上啟下處尤當留心,此處不留心,則來脈不真,轉關亦不靈 動,一著自成一著,不能自始至終,一氣貫通矣。不能一氣貫 通,則與太和元氣終難問津。”陳鑫所說的神氣貫串,一氣相生, 一氣貫通等,也就是要求節節貫串,進而招招貫串,要達到貫串 一氣,對於所謂拳勢之起、承、轉、合,必須明白且研究清楚。

Mr. Xin Chen' s book talks about moving successively and the internal energy and the external spirit. He said: "One of the major features of the Quan is to advance and retreat without breaking; spirit and Qi work together" ,"For beginners, first learn when to respond, when to conceal, and then learn to han- dle the coming strike and take a chance to strike back. Lastly, defend and strike in one move without thinking.’’‘‘To learn Taiji Quan, you need to think of each movement, otherwise, one will not get the reason and become confused. Pay attention to the connection of each movement. If you do not know the coming strike, you can not strike back efficiently. If the movements can not be unified from the beginning to the end, the truth of the o一 riginal harmony of Qi will never be reached." Mr. Xin Chen meant that each part of the body must work together, and then the movements will work together. In order to achieve that, you have to understand the starting, connecting, turning and closing of the movements.

六、相連不斷,滔滔不絕地一氣呵成運動 一氣呵成運動,是節節貫串的進一步,也就是做到招招貫 串,使在練全趟架子時,能夠相連不斷,滔滔不絕的一氣呵成。 這個一氣呵成招招於內勁的不斷,也是可以使運動量增大的方 法。 其具體方法是:在手法上遇到往復時,要嵌進折迭;在步法 上遇到進退時,要嵌以轉換;在開合、收放時,要有收即是放和 放即是收的意和勁。

6. Move Smoothly without Breaking To move smoothly is afurther step to move the body as one, for to hold internal power without breaking will increase the strength of the exercise. In detail, when the hands move forward or backward, put a little pause in the movement; when the feet move forward or backward, put a little turn in the movement, when opening or closing, collecting or releasing, keep "collecting is releasing; re- leasing is collecting" in mind.

這些也是要在纏絲勁的運轉中來實現的。如果在發勁之後, 出現了斷勁的現象,就要將這種發勁的餘意接續下去。萬一意與 動作也脫了節,形成意外馳,動作無主,變成內外不一時,這是 意也斷了,那就要運用意和勁的餘神來接續下去。

These can be achieved with Twisting Jin. If Jin is broken when issuing it to strike, then hold the mind on it and continue the Jin. If the mind also breaks (when you lose the control of the movements, the internal and external are not cooperated), hold the Yi and Jin again to continue.

為了做到這點,勁要有折迭轉換,動作要用意不用力,使演 練拳架的身法如同長江水流的滔滔不絕,中間毫無御勁的地方, 亦無意馳的時候,這樣就可自然地達到一氣呵成的要求。太極拳 《正功解》上說: “太極者圓也,無論上下左右,不離此圓也。 太極者方也,不離此方也。圓之出入,方之進退,隨圓就方之往 來。方為開展,圓為緊湊,方圓規矩之至,孰能除此以外哉。” 這是方圓相生之理由來。

In order to do so, Jin needs to have a】ittle pause or a little turning; the movement needs to use Yi, not the force. The move- ments are as if water flowing without breaking Jin and Yi. The book of Taiji Quan Zheng Gong Jie says: 'Taiji is a circle, whether moving up or down, left or right, and Taiji is a box that you must never leave; the circle has7’inside and outside", and the square has "forward and backward". The square is for ex- panding; the circle is for compacting. It is a rule of the square and the circle". This is where the square and the circle come from.

在初學時一切動作要求圓,等到功夫相當純熟之後,在運勁 到達終點時,就要在圓中體現出方來,那就可以表現出各種勁 道,亦即是發勁。

At the beginning, in every movement, Jin goes in a circle. When your kung fu is developed, and Jin reaches the top, it will show squares in the circle, that means you can show Jin dif- ferently and are ready to issue it.

如果能夠練到由大圈收至小圈,由小圈練到沒圈,只運用肌 肉皮膚的漲縮和骨的微轉,變換角度來實施拿放,制敵於不知不 覺之中,到了這種地步,那就可以不必顧慮有斷勁發生,這是表 示已經達到方圓相生的高度境界,而且在練拳時的神氣一定隨著 動作而動盪,能夠神氣動盪,也就表明內在的意識沒有離開動作 而外馳,也就是一氣呵成了。

If you reach the level that movements go from a big circle to a little circle, from a little circle to no circle, and only use swelling and shrinking of the skin, or a little turning of the bone, or changing an angle to defeat the enemy without a notice, you need not to worry about Jin being broken. This means that you have reached a very high level of exchange of squares and circles. The spirit and Qi follow the movement, which means that the mind is always with the movement. That is" Move Smoothly without Breaking."

七、從柔到剛,從剛到柔的剛柔相濟運動 拳論說:“胸中一團太和元氣。充週四體,至柔至剛,實備 幹健坤順之德。當其靜也,陰陽所存,無跡可尋,及其動也,看 似至柔,其實至剛,看似至剛,其實至柔,剛柔皆具,是謂陰陽 合德。”

7.From Hardness to Softness, From Softness to Hard- ness, then Combining Hardness and Softness The theory of the Quan says: “Qi is in the chest and is sufficient for the entire body, extremely soft and extremely hard, benefits to the health and the characters. When Qi is still, Yin and Yang are invisible; when Qi moves, it appears extremely soft but is extremely hard or it appears extremely hard but is extreme- ly soft. Combining the softness and hardness is the conforming of Yin and Yang.

在初學拳期間,因為人身原來有一股僵硬勁,要力求柔軟來 化去這原有的僵硬勁,所以在這時間練拳要越柔軟越好,這段時 間愈長愈好,一般要一、二年的時間,這段時間稱之謂求軟催僵 時期。

At the beginning, because the original rigid Jin exists in your body, you must remove it by trying to be soft. Therefore, try to be softer and practice longer. Normally, it takes one or two years to remove rigidity with softness.

在毫不用力的原則下慢慢地動作,這時愈柔軟愈能催去原有 的僵硬勁。要練到一點僵硬也沒有,動作起來能節節柔軟地貫串 起來,那就做到所謂有心求柔,無意成剛的全身鬆開,是一種有 意識的松,不是一種像一堆爛泥的松,同時也不是有絲毫努力鼓 勁。由鬆開的放長來使身肢產生一種富有彈性的搠勁。

Use no force and move slowly. The softer, the more quickly the original rigidity is removed. Eventually no rigidity will remain. When the movements are connected by softness, the heart is soft, and the whole body is relaxed. However, this softness is only in the mind, unlike mud and not without effort. This will result in the production of elastic Peng Jin from the expanding body.

練拳練到極柔軟以後,再用功練習,使這種具有彈簧勁的掤 勁加強彈性,就成了太極拳的剛。這種剛是經千錘百煉出來的富 有彈性韌性的剛,這種剛也是要從纏絲勁的絞來絞去中練出來 的。 有了由柔練出來的剛,就可以達到忽柔忽剛,亦柔亦剛的境 界,這個時期稱之謂練柔成剛時期。達到了可剛可柔,忽剛忽 柔,亦剛亦柔的程度,更進而配合著拳勢的開合變換剛柔。

When one has the softness, practice even more to increase the elastic Peng Jin, and it will turn into true hardness. When one has the hardness that comes from softness, one has the ability to be suddenly soft or suddenly hard or to com- bine both. This period is called ¨From Softness to Hardness". Coordinating with the Quan' s opening and closing, exchange the softness and hardness.

原則上是在神氣上隱的時候是柔,顯的時候是剛;在拳勢上 是通過開與合,在運勁過程中表現為柔,在運勁到達落點時,則 表現為剛。因有神氣的隱顯與勁勢開合的配合,剛柔就得以充分 地表現出來。

In principle, when the spirit is hiding, the movement is soft; when the spirit is not hiding, the movement is hard. In the movements' opening or closing, when preparing to strike, it is soft; when striking, it is hard. The hiding or showing of the spirit, and the opening or closing of the movements are adequate examples of hardness and softness.

落點是運勁到達盡頭之點,乃是神顯氣聚之處,所以此時此 處運用剛法,可謂恰到好處。除此以外,在一切開合轉換過程 中,因為都是神氣鼓盪和圓活轉換變化的過程,此時均宜用柔 法。

Striking is the endpoint of Jin and also shows the spirit and Qi, so it is perfect to use hardness. Switching between opening and closing gathers the spirit and Qi, so it is better to use soft- ness. 概括起來說,每個拳勢動作都有開合,每個開合過程中都有 運勁的落點,落點要用剛勁,其他都用柔勁,這樣就會達到剛柔 相濟。陳鑫: “運動似柔而實剛,精神內藏而不露,此為上乘。”

In a word, each movement has its opening and closing, and each process of opening and closing has a strike point. Only the strike point uses hardness and rest of the movement uses softness. Thus, the movements combine softness and hardness. Mr. Xin Chen said: ”It looks soft, but it is really hard; the spirit is hiding and invisible. These are the top skills of kung fu.”

八、從慢到快,從快到慢的快慢相間運動 拳論: “慢要慢到別人跟不上我,快也要快到別人跟不上 我。”又說: “此拳之運,不貴速而貴緩,緩則可以細心揣摩, 由粗及精,且其運勁可以自知運到指頭與否。能如此運,將來功 夫成時,其速無比。”

8. From Slow to Quick, From Quick to Slow, Alternating Between Quick and Slow The Quan theory says: “Be slow so that no one can follow; be quick so that no one can keep up", "Quan prefers slow to quick because slowness give you time to think, to refine the skills, and lets you know if Jin is reaching your fingers, which can make your speed matchless in the future."

快慢的涵義有二:一指練一趟架子所需要的時間長短,二指 每一個拳勢中的運動速度快慢。在轉關處慢,過了轉關後逐漸加 快,運到落點時最快,發後復轉慢。

The Slow and Quick have two meanings. One is the time it takes to perform a routine; the other is the speed of each move- ment. It should be the slowest while switching to the next move- ment, and gradually become quicker. It should be the quickest during strikes and gradually become slow again.

第一個含義是練拳快慢的發展程序。在初學階段,萬不可 快,慢可以揣摩姿勢的正確性。不過慢也不是慢無限止,不能慢 得痴呆,必須在神氣鼓盪和意氣靈換的條件下求慢。 這個求慢的練習時間,大概要經過一二年。以後隨著熟練程 度的加深,漸漸加快速度,也就是縮短練一趟架子所需要的時 間,同時也是鍛鍊勁的時間。但快不可發生浮飄與錯亂。

For the first meaning of the Slow and Quick, do not be quick from the beginning, for slowness gives you the time to cor- rect your posture. However, this doesn' t mean unlimited slow- ness, or slow to the point of stiffness. It should be just slow e— nough to exchange the movements of spirit and Qi. It takes about one to two years to exercise the slowness. Then, increase the speed gradually and decrease the time to fin- ish a routine. However, to be fast does not mean to gesture emp- tily or disorderly. At the same time, it is also the time to im- prove Jin.


分享到:


相關文章: