最好听的女版翻唱《500 Miles》,听着听着就哭了!

有没有一首歌,很好地诠释了你心中的那份乡愁?

在《中国好声音》中被称为“民谣战士”的Tiger在唱这首『Five Hundred Miles』时,的确独有一番韵味,就像余光中的那首《乡愁》,很好地诠释了自己和妈妈之间的距离——我在这头,母亲在那头。

最好听的女版翻唱《500 Miles》,听着听着就哭了!

大概也是因为唱出了众人心中的乡愁,『Five Hundred Miles』才被称为是世界排名第一的民谣吧。

“五百英里”是由美国民谣歌手Hedy West创作,并于1961年率先发行在民歌三重唱Journeymen的同名专辑中,此后便被翻唱无数。

最好听的女版翻唱《500 Miles》,听着听着就哭了!

60年代,美国曾涌现出许多类似“500英里”的乡村民谣,所以为纪念这个年代的乡村民谣,2013年美国专门拍了一部电影《Inside Llewyn Davis》,中文名叫《醉乡民谣》。大概的故事情节是这样的:

1961的格林威治小镇,民谣歌手勒维恩-戴维斯四处游荡,与其他人组成乐队。由于他的音乐风格没有得到太多人的认可,赚不到钱,经常要接受朋友们的资助来生活。他在纽约、芝加歌受到了各种冷遇,最后只好回到家乡的小酒馆,唱起心爱的歌曲。『Five Hundred Miles』就是其中的一支插曲。

在富有流浪感的旋律,以及忧伤的歌词下,听着听着就像在唱那些常年奔波在外、家在远方的人,和那些离家多年,仍是当初出走时落魄的模样,最终不得不踏上回家征途的闯荡者。就像歌曲中的评论:

这首歌描述的场景很让人热泪盈眶。是离别的时候,送别的人没赶上,列车渐行渐远,100、200、300...又或是在外潦倒漂泊,寒酸羞于回家。 在外的娃听了怎么能不感动!

最好听的女版翻唱《500 Miles》,听着听着就哭了!

当初,我们为何背井离乡?为生计,为前程,为爱情。我们为何有家不常回?因为壮志难酬。

对于这种复杂的情愫,这首“五百英里”就给出了最朴素的表达:

Not a shirt on my back,

如今我衣衫褴褛

Not a penny to my name.

依旧是一文不名

Lord. I can't go back home this-a way.

上帝啊 我怎能就这样回到家去

This-a way, this-a way,

这般潦倒 这般困顿

This-a way, this-a way,

这般处境 惨惨戚戚

Lord, I can't go back home this-a way.

这样的我又怎好意思回到家去

每个异乡漂泊者那或光鲜或朴素的外衣之下,包裹着的是故乡人不曾知悉的五味杂陈。而在那山一程、水一程,风一更、雪一更的返乡途中的,永远是无数近乡人情怯的纠结。

最好听的女版翻唱《500 Miles》,听着听着就哭了!

这首歌亦是少有的几首没有生词、不用查字典也能听懂的英文歌曲。或许正是大道至简,越是深刻的情感往往只需要最简单的表达。

A hundred miles.

一百里

A hundred miles.

又一百里 再回不去

You can hear the whistle blow a hundred miles

你听那绵延百里的汽笛 声渐远去

You can hear the whistle blow a hundred miles

告诉着你我已离乡背井 不见归期

You can hear the whistle blow a hundred miles

那绵延百里的汽笛 一如我的叹息

最好听的女版翻唱《500 Miles》,听着听着就哭了!

我们都知道,民谣通常以简单为特色,然而简单到像『Five Hundred Miles』这样的歌曲估计也是异数。除了第一节和第五节,歌曲基本上都是简单的重复。但如果重复而缺乏艺术性,就会显得累赘或无病呻吟。

而『Five Hundred Miles』的精妙之处就在于,创作者能够在重复独特的场景和忧伤的音乐之中,将远在他乡人的乡愁与孤独层层推进,牵引听者的耳膜和心绪逐渐融入到音乐所营造的凄凉氛围之中,从而使听者和歌者一起黯乡魂、追旅思,在情不自已中便有“已如酒入愁肠,化作思乡泪”之感。


分享到:


相關文章: