真真雅致得緊丨上音「中國傳統音樂研習所」第三季學員招募中,先到先得

與中國傳統音樂相遇吧!

◆ ◆ ◆ ◆ ◆

真真雅致得紧丨上音“中国传统音乐研习所”第三季学员招募中,先到先得
真真雅致得紧丨上音“中国传统音乐研习所”第三季学员招募中,先到先得

不變的高水準、高質量,只需幾個週末,便可切身體驗到中國傳統音樂的魅力。

中國傳統非遺音樂相遇,直面汲取傳統音樂的精髓,推動戲曲音樂與世界的對話,為中國與世界音樂文化的交流、合作、研究搭建橋樑與窗口。

為滿足那些想要深入學習中國傳統音樂文化,卻苦無專業門道的莘莘學子們;為體現學校知識服務平臺的社會職能,充分發揮上海音樂學院及各合作單位的專業優勢;此次活動不僅對於在滬外籍人士進行招募,在校大學生也可報名參加,讓中國傳統音樂文化公益項目能夠惠及更多人。

今年,在往屆的基礎上特設了“浸入式”課程,可以切身體驗傳統文人音樂的琴簫課程;也可以近距離感知具有本土風情的民間絲竹、皮影藝術以及唱、念、坐、打一體的京昆雅韻。通過一階段的學習和實踐,使學員們能夠親自登臺演繹音樂、非遺、戲曲作品。

Constant high level and high quality,with just a few weekends, you can experience the charm of the Chinese traditional music.

Come to experience the traditional Chinese intangible cultural heritage of musicand appreciate the essence of traditional music. Let’s work together to promote the dialogue between the traditional opera, music and the world, and build bridges and windows for the exchange, cooperation and research between Chinese and world music culture.

To meet the needs of the students who want to learn Chinese traditional music culture in depth, but have no professional channels, to fully present the social functions of this school’s knowledge service platform, and give full play to the professional advantages of the Shanghai Conservatory of Music and various institutions in cooperation, this event will not only recruit foreigners currently living in Shanghai, but also university students, so that the public cultural project of the Chinese traditional music can benefit more people.

On the basis of previous activities, the event this year has specially set up “Immersion” courses, such as courses on Guqin and Xiao music instruments, with the opportunity for students to personally experience traditional literati music, as well as closely observing such local performances as silk and bamboo music, shadow puppet art, and Peking Opera and Kunju Opera that integrate singing, reading, performance and martial arts.

After a period of study and practice, the students will be able to go on the stage to give a performance of music, works of intangible cultural heritage and traditional operas.

無論你是外國友人,還是高校在校生

只要你對中國傳統音樂文化感興趣,

就趕快報名加入我們吧!

Whether you are a foreign friend or a college student, as long as you are interested in the traditional Chinese music culture, please sign up and join us!

免費活動安排

Free Activities

01

傳統音樂理論專題講座/參觀絲綢之路樂器展覽

真真雅致得紧丨上音“中国传统音乐研习所”第三季学员招募中,先到先得

以“傳統與當代”為題,從音樂本體、美學思想等方面講述如何在“傳統與當代”的連接中建立中國音樂的審美情趣。

主講人:郭樹薈(上海音樂學院音樂學系教授、博士研究生導師)

時間:2018/10/14

13:30~15:00

地點

:上海音樂學院圖書館學術廳(汾陽路20號)

(滑動查看詳情Please Slide For More Details)

Special Lecture on the Theory of Traditional Music

Professor Guo Shuhui of the Shanghai Conservatory of Music will focus on the theme of “The Traditional and Contemporary” and describe how to cultivate the aesthetic taste of Chinese music in the connection between the “traditional and contemporary”, from the aspects of music ontology and aesthetics.

Speaker: Guo Shuhui(Professor and Doctoral Adivisor of Musicology, Shanghai Conservatory of Music)

Date: 14, October 13:30~15:00

Venue: Academic Hall, Library of the Shanghai Conservatory of Music (20 Fenyang Road)

真真雅致得紧丨上音“中国传统音乐研习所”第三季学员招募中,先到先得

跨越時空,感受歷史,回穿當年的西漢時代,領略古人從陸上與海上“雙路徑”絲綢之旅所帶回來的外來樂器文化。

主講人:史寅(上海東方樂器博物館館長)

時間:2018/10/14

15:30~16:00

地點:上海音樂學院藝術成果展廳(淮海路1177號)

(滑動查看詳情Please Slide For More Details)

Silk Road Musical Instrument Exhibition

You will have the oppotunity to cross time and space, perceive history, return to the Western Han Dynasty, and enjoy the foreign musical instrument culture brought back by the ancient people from the "double path" silk road tour on land and sea.

Speaker: Shi Yin (Director of the Shanghai Oriental Musical Instrument Museum)

Date: 14, October 15:30~16:00

Venue: Art Achievement Exhibition Hall of the Shanghai Conservatory of Music (1177 Huaihai Road)

02

江南絲竹講座與交流

真真雅致得紧丨上音“中国传统音乐研习所”第三季学员招募中,先到先得

江南絲竹是一種民間傳統絲竹器樂合奏樂,演奏的樂曲多來自於民間婚喪喜慶和廟會活動的風俗音樂。演奏時你繁我簡、你高我低,加花變奏、嵌擋讓路、即興發揮等各種技法一體,看似簡單,實則十分複雜,趣味無比。

上海“申韻絲竹樂團”的專業絲竹藝人將為學員講述民間傳統絲竹的玩法和演示體驗江南絲竹如何在一定的框格下“玩味”。

時間:2018/10/21

13:00~15:00

地點:長橋社區學校二樓(老滬閔路918號)

(滑動查看詳情Please Slide For More Details)

Lecture and Discussion on Jiangnan Silk and Bamboo Music

Jiangnan silk and bamboo music is an ensemble of traditional silk and bamboo instrumental music. The music is mostly from the folk music performed during funerals, weddings and temple fairs. The music has the features of "integrating the complicated and simple", "high pitched and whispering", plus variations, improvisations and other techniques, though seemingly simple, it is very complicated and interesting.

The professional silk & bamboo artists of the Shanghai “Shen Yun Silk & Bamboo Orchestra” will show the students how to play the traditional silk and bamboo instruments. The Jiangnan silk and bamboo music and the students will learn how Jiangnan silk and bamboo music is to be appreciated in a certain way.

Date: 21, October 13:00~15:00

Venue: 2nd Floor, Changqiao Community School (918 Old Humin Road)

03

中國傳統戲曲——京劇

真真雅致得紧丨上音“中国传统音乐研习所”第三季学员招募中,先到先得

京劇被視為中國的“國粹”,2010年被列入“人類非物質文化遺產代表作名錄”。

上海京劇院的表演藝術家將為學員講述傳統國粹的傳承發展,並帶領學員觀摩經典京劇,在當代的氣息下感知中國國粹的魅力。

1.觀摩京劇演出

地點:上海京劇院周信芳戲劇空間(天鑰橋路1198號)

2.京劇講座《丑角藝術》

主講人:嚴慶谷

時間:2018/10/28

14:00~15:30

地點:上海京劇院(天鑰橋路1198號)

(滑動查看詳情Please Slide For More Details)

Peking Opera Performance and Lecture

Peking Opera is regarded as China's "national quintessence" and was listed in the "List of Representatives of Human Intangible Cultural Heritage" in 2010.

The traditional opera artists of the Shanghai Peking Opera Theatre will tell the students about the inheritance and development of the traditional Chinese quintessence, and take the students to watch the performance of classic Peking opera, so that the students can perceive the charm of Chinese national quintessence in the contemporary atmosphere.

1.Watching Performance

Date:21, October 13:00~15:00

Venue:Zhou Xinfang Theatre Space, Shanghai Peking Opera Theatre (1198 Tianyaoqiao Road)

2.Lecture: The Art of Clown

Speaker:Yan Qinggu

Date:28, October 14:00~15:30

Venue:Shanghai Peking Opera Theatre (1198 Tianyaoqiao Road)

“浸入式”課程安排

"Immersive" Course

01

古琴

真真雅致得紧丨上音“中国传统音乐研习所”第三季学员招募中,先到先得

古琴,又稱七絃琴,是中國傳統樂器,也是文人音樂的代表。古籍記載伏羲作琴,又有黃帝造琴、子期聽琴等傳說、故事,可見古琴文化的源遠流長。

課程將邀請上海音樂學院民樂專業演奏家茹奕進行授課。教授學員學習減字譜及古琴指法,在“吟、猱、綽、注”中體悟中國傳統文化中特有的文人情懷。

地點:上海音樂學院中樓213教室(汾陽路20號)

(滑動查看詳情Please Slide For More Details)

Guqin

Guqin, also known as the lyre, is a traditional Chinese instrument and a representative of literati music. Ancient books record that Fuxi made Guqin, and there are also legends and stories about how the Yellow Emperor made Guqin and Zi Qi listened to a person playing Guqin. It is obvious that the Guqin culture has a long history.

This course will invite Ru Yi, a folk music professional performer of the Shanghai Conservatory of Music, to give lectures. Students will study the music score and Guqin fingerings. So that students can understand the unique characteristics and Literati feelings of the Chinese traditional culture in various Guqin fingering styles.

Venue:Classroom 213, Middle Building, Shanghai Conservatory of Music

02

真真雅致得紧丨上音“中国传统音乐研习所”第三季学员招募中,先到先得

簫是我國傳統的吹奏樂器,也稱“洞簫”、“單管”、“豎吹”等。現今所使用的竹製單管直吹簫約在漢魏六朝時期由我國西北羌族地區傳至中原。

課程將邀請上海音樂學院民樂專業演奏家吳雙進行授課。在瞭解樂器蕭文化歷史的同時,學習吹奏技巧及基本指法,在學習的過程中感受中國吹奏樂器的獨特韻味。

地點:上海音樂學院中樓219教室(汾陽路20號)

(滑動查看詳情Please Slide For More Details)

Xiao

Xiao is a traditional Chinese wind instrument, also known as "Dong Xiao", "Dan Guan" and "Shu Chui". The bamboo single-tube Xiao played vertically today is passed from the northwestern region of the Qiang ethnic minority group of China to the Central Plains during the Han, Wei and Six Dynasties.

This course will invite Wu Shuang, a folk music professional performer of the Shanghai Conservatory of Music, to give lectures. While studying the cultural history of Xiao, students will learn about the skill of playing Xiao and the basic fingerings. In the process of learning, students can feel the unique charm of Chinese wind instruments.

Venue:Classroom 219, Middle Building, Shanghai Conservatory of Music

03

非遺皮影製作與操控

真真雅致得紧丨上音“中国传统音乐研习所”第三季学员招募中,先到先得

皮影戲,又稱“影子戲”或“燈影戲”,是一種以獸皮或紙板做成人物剪影來表演故事的民間戲劇。

課程邀請上海木偶劇團的老師們,手把手教授製作,讓學員體驗親自操控繩線,表演特別創作的劇目,感受文化瑰寶的魅力。

地點:上海木偶劇團(南京西路388號仙樂斯廣場5層仙樂斯故事會)

(滑動查看詳情Please Slide For More Details)

Shadow Puppets

Shadow play, also known as "shadow play" or "light shadow play", is a folk drama that uses a silhouette of a beast or cardboard to perform a story.The course invites the teachers of the Shanghai Puppet Troupe to teach to make traditional shadow puppets, and specially create a story for the students. Let students experience manipulation as well as performance of the puppet,and feel the charm of cultural treasures.

Venue:Shanghai Puppet Theatre (388 West Nanjing Road, Xianlesi Story Club, 5th Floor, Xianlesi Square)

04

崑曲

真真雅致得紧丨上音“中国传统音乐研习所”第三季学员招募中,先到先得

崑曲糅合了唱唸做打、舞蹈及武術等,以曲詞典雅、行腔婉轉、表演細膩著稱,又稱“百戲之祖”。

上海崑劇團的表演藝術家將教授《牡丹亭》、《玉簪記》中的部分唱段,學員將畫上戲妝,穿上戲服,走上舞臺, 學習崑曲的唱腔與身段,體驗水磨崑腔的經典雅韻。

地點:上海崑劇團(紹興路9號)

(滑動查看詳情Please Slide For More Details)

Kunqu

Kunqu Opera combines singing, reading, dancing and martial arts, and is known for its elegant lyrics, beautiful melodies, and exquisite performances. It is also known as the "ancestor of traditional operas."

Artists from the Shanghai Kunqu Opera Troupe will teach certain arias from the "Peony Pavilion" and "Yu Zan Ji". The students will put on the makeup, wear the costumes, go on the stage, learn the arias and performances of Kunqu opera, and experience the elegant music of the classic Kunqu opera.

Venue:Shanghai Kunqu Opera Troupe (9 Shaoxing Road)

課程時間安排表

Course Schedule

真真雅致得紧丨上音“中国传统音乐研习所”第三季学员招募中,先到先得
真真雅致得紧丨上音“中国传统音乐研习所”第三季学员招募中,先到先得

關於報名

About the Registration

報名說明

1.報名僅限大學生(以學生證為準,專科、本科、研究生均可報名)及外籍人士(以護照為準,不限年齡)

2.中國傳統音樂文化愛好者

3.古琴、簫、崑曲、皮影製作與操控為收費課程,其餘活動皆免費

4.凡參加課程培訓成績優異者可參加11月18日的彙報演出

1. Registration is limited to university students (Student ID is required. Both undergraduates and graduate students can apply) and foreigners (passport is required, no age limit)

2. Chinese traditional music culture lovers

3. Guqin, Xiao, Kunqu opera and shadow puppet making and manipulation are fee-based courses, and the rest of the activities are free

4. Those who have achieved excellent results in the course training can participate in the report performance on November 18th

收費標準:每次2小時公益價100元,一期課程四節課共400元

注:需連續上完一期課程後方可獲結業證書及參加彙報演出

Fees: RMB100 for each 2-hour course, and altogether RMB400 for the first term of four courses.

Note: The students are required to complete the courses of the first term in succession before receiving the certificate of completion and participating in the final performance.

報名方式:

1.掃二維碼進入上海音樂藝術發展協同創新中心微信公眾號,填寫報名表

2.收費課程報名需掃二維碼鏈接至微店付費報名

3.撥打諮詢電話:15121138182 姜老師(10:00~18:00)

1.Scan the QR code into the WeChat public account of the Shanghai Music and Art Development Collaborative Innovation Center and fill out the registration form

2.When registering for fee-base courses, the student is required to scan the Wechat Store QR code, and link to the Wechat Store to pay for the registration

3.Call Teacher Jiang at 15121138182 (10:00~18:00)

(上海音樂藝術發展協同中心微信公眾號)

(Shanghai Music and Art Development Collaborative Innovation Center QR code)

(微店二維碼)

(Wechat Store QR code)

主辦:上海音樂學院

承辦:上海音樂藝術發展協同創新中心

協辦:上海音樂學院國際交流處

上海音樂學院宣傳部

上海音樂學院藝術成果展廳

爍歆(上海)文化傳播有限公司

上海國際崑曲聯誼會

上海京劇院

上海木偶劇團有限公司

申韻絲竹樂團

Host:Shanghai Conservatory of Music

Organizer: Shanghai Music and Art Development Collaborative Innovation Center

Co-organizer: International Exchange Office, Shanghai Conservatory of Music

Publicity Department, Shanghai Conservatory of Music

Art Achievement Exhibition Hall, Shanghai Conservatory of Music

Shuo Yin (Shanghai) Culture Communication Co., Ltd.

Shanghai International Kunqu Opera Union

Shanghai Kunqu Opera Troupe

Shanghai Peking Opera Theatre

Shanghai Puppet Theatre Co., Ltd.

真真雅致得紧丨上音“中国传统音乐研习所”第三季学员招募中,先到先得

供稿:上海音樂藝術發展協同創新中心

設計:Joanna


分享到:


相關文章: