巴曙鬆:風險共擔——市場變革中的因應之道

《非對稱風險》中文版序

書籍資料:《非對稱風險》,納西姆·塔勒布著,周洛華譯,中信出版社即將出版

對於全球金融界來說,納西姆·塔勒布並不陌生。有“黑天鵝之父”之稱的塔勒布,無疑是位金融市場的特立獨行者,從華爾街的期權交易員到“不確定性”理論界的專家,自2001年《隨機漫步的傻瓜》一書出版以來,他就成了華爾街的一個引人關注的協作者。他先後出版了不確定性五部曲:《隨機漫步的傻瓜》、《黑天鵝》、《隨機生存的智慧》、《反脆弱》和本書,更是在書中經常對華爾街極盡戲謔和調侃,例如,2009年的達沃斯論壇上,他對雷曼兄弟的破產表示“開心”,表示是雷曼兄弟公司罪有應得。當然,在各種爭議中,塔勒布更讓市場印象深刻的仍然是他對不確定性的深刻思考。

巴曙松:風險共擔——市場變革中的因應之道

納西姆·塔勒布

在《非對稱風險》這本書中,塔勒布十分強調知行合一,他旗幟鮮明地指出,要發表觀點,你首先要入局(skin in the game),要使自己成為風險收益對稱的風險共擔者,空中樓閣式的誇誇其談或宏篇大論毫無意義。在現實世界中,塔勒布筆下的非對稱性,可以說是無處不在。因此,在本書中,塔勒布涉及的視野宏大,從安泰俄斯之死到墨丘利的拒食海龜,從羅德島上的出售糧食到羅伯特·魯賓所在的華爾街銷售金融產品,從3800年前的漢莫拉比法典中的對稱性到現代社會財富的巨大不平等;塔勒布在知識的海洋中縱橫,掬取合適的材料,勾勒知識的不確定下形態各異的非對稱性,以及對稱性的風險共擔必要性。或神話、或宗教,或正史或雜記,透過這些形散神聚的故事集,塔勒布的核心觀點聚焦到一點:沒有“風險共擔”就一事無成,真正的理性在於避免系統性毀滅。

巴曙松:風險共擔——市場變革中的因應之道

在資本市場層面,風險共擔更為關鍵,本書中作者也批判得最為尖銳。從被作者批評為“對金融風險幾乎一無所知的伯南克”,到“羅伯特·魯賓的勾當”,再到“信口雌黃的宏觀政治經濟學家”,被視為現代資本市場代表的華爾街,在作者筆下幾乎成了騙子們炫耀騙技的舞臺,非對稱風險的高發地。在作者看來,無論是什麼市場主體,都應充分認識無處不在的信息非對稱性,並在此基礎上,就像作者明確指出的,“將靈魂投入到‘風險共擔’中去”。用作者那句有點絕對又不無啟發的結束語:沒有“風險共擔”就一事無成。

巴曙松:風險共擔——市場變革中的因應之道

當然,就像英國衛報專欄作家佐伊·威廉姆斯(Zoe Williams)在本書書評中所指出的,儘管本書的核心觀點非常有吸引力,但在細節上存在多處瑕疵。比如書中提到的“1982年英阿馬島戰爭中,英國皇室成員安德魯王子駕駛著直升機在前線作戰時,承擔了比普通士兵更多的風險”;以及,在英國的清真食品比例等細節,在威廉姆斯看來,都是與真相有所出入。

另外,本書中,作者以嘲諷的口吻批評道,“2010年,對金融風險幾乎一無所知的伯南克連任美聯儲主席”,早在2009年的達沃斯論壇上,塔勒布就曾直接呼籲:“美國政府‘絕對必須’對銀行實施國有化,以阻止其給金融系統帶來更多損失。”(2009,路透社)我們不知道如果美國政府對銀行實施國有化的真實後果,也暫且不論伯南克的政策從長期看,是否惡化了美國金融機構的道德風險,至少從十年後的今天回頭去看,縱向上對比,這輪金融危機的結局相比肇始於1929年的那輪大蕭條的結局要好得多;橫向對比歐洲、日本的銀行業,2008年金融危機之後的美國銀行業發展也沒那麼差。至於伯南克任職美聯儲期間,與時任美國財政部長亨利·保爾森一起推出的危機應對政策,雖然在作者看來,“政府主導的救援行動,使得整個金融市場的運行機制脫離了‘決策者承擔後果’的風險匹配原則,使得市場的受益者、決策者和參與者可以脫離‘風險共擔’,在不承擔風險的情況下做出決定並攫取利益”,但是伯南克以及保爾森受到的好評絕不只是來自華爾街的那些“利益攫取者”。比如巴菲特就曾在2014年接受CNBC採訪時明確指出:2008年的時候,我們的金融系統被幾個人所拯救,如果不是漢克-保爾森和美聯儲前主席伯南克,我們現在將是生活在一個相當不同的國家裡。當然,在作者眼中,巴菲特不過是一個隨機遊走狀態下運氣特別好的傻瓜(2010,CNBC)。不過,退一步說,哪怕伯南克真的像作者所揭露的,真的對金融風險一無所知,但無論是伯南克還是保爾森,對緊急救援措施可能引發的道德風險都有非常清醒的認識。在《行動的勇氣》一書中,伯南克這樣寫道:“無論大家是否理解,我們採取救助措施確實可以避免金融體系出現災難性的崩潰,有利於保護美國經濟,符合每個人的利益……2008年9月,我絕對相信,在一場重大的金融危機期間,一味強調道德風險,會產生誤導作用,也是非常危險的。”

巴曙松:風險共擔——市場變革中的因應之道

最後,我也想對本書英文書名的Skin in the Game談點個人理解。在翻譯中,本書譯者似更為看重全書內容的重點,把書名意譯為“非對稱風險”。如果用直白一點的譯法,似乎可以直接翻譯為:入局。金融是一門具有很強現實性和操作性的專業,站在旁邊看的,終究只是個看客,入局,並共擔風險,才能更為貼切地理解這個變動不居的市場,實際上這也是本書作者一直強調的。

是為序。

書籍資料:《非對稱風險》,納西姆·塔勒布著,周洛華譯,中信出版社即將出版

(本文觀點僅代表作者作為一位研究人員個人的看法,不代表任何機構的意見和看法)


分享到:


相關文章: