yellow book的正确意思,你真的知道吗,别再闹笑话!

每一种语言都有独到的魅力,中国有字字传情的藏头诗,有行行各异的六言绝句。同样的英语也有其文化的独到之处,在中西方的文化碰撞下难免有些短语和句子也成为我们中国人难以理解和运用的“痛点”。

yellow book的正确意思,你真的知道吗,别再闹笑话!

1、Hands down

“hands down”从字面意思上讲是“把手放下来的”我们想想什么情况下我们会把手放下,有疑问的时候我们会举起双手,所以没有疑问就是它的对立面把手放下来。因此,其真正意思是表示“绝对、易如反掌、轻易地”。

2、busy body

“busy body”从字面意思上讲是“忙碌的身体”,有人可能觉得是延伸成大忙人的意思。但是如果我们把它想成忙碌本身之外的事情,也就是管闲事的意思了。因此,其真正意思是表示“爱管闲事”。

yellow book的正确意思,你真的知道吗,别再闹笑话!

3、bad sailor

“bad sailor”从字面意思上讲是“坏的水手”,我们可以思考一下,什么样的水手是不合格的和坏的呢?那就是晕船的水手,技能不行。因此,其真正的意思是表示“晕船”。

4、eleventh hour

“eleventh hour ”从字面意思上讲是“第十一个小时”,一共只有十二个钟头,所以第十一个小时表示最后的一个小时。因此其真正的意思是表示“最后时刻”。

yellow book的正确意思,你真的知道吗,别再闹笑话!

5、dark horse

“drake horse”表面意思是“黑色的马匹”的意思,引用我们中文的意思就很容易懂了,我们日常也用“黑马”来形容突然优秀的人。因此,其字面意思是“出乎意料”的意思。

6、In the hot seat

“hot seat”字面意思是“那个座位很热,很烫”。有些国家在处决被判死刑的罪犯时,采用让罪犯坐在一张椅子上,可以通电的,然后把罪犯处死。以前,人们就是把张椅子叫做hot seat。现在美国许多州已经废除了死刑制度,Hot seat 这个词语的意思也有所改变,因此,其正确意思“困境、尴尬的局面”。

yellow book的正确意思,你真的知道吗,别再闹笑话!

7、yellow book

“yellow book”从字面意思上看是“黄色的书籍”的意思,但是真正含义并不是这样的。而是有点类似中国红头文件的说法,法国的的政府报告书,是以黄纸为封面的,因此,其真正的意思是“黄皮书”。

8、Chinese dragon

“Chinese dragon”从字面意思看是中国龙的意思,但是在西方人眼里对于中国文化的了解,他们表达的意思是我们中国一种古老的神兽,因此,其真正意思是“麒麟”。

这八个短语的真正意思你学会了吗?可别再闹笑话了哦,赶紧掌握起来。

【名师大讲堂】专注于优质教育信息与知识分享,让知识变得珍贵而不昂贵!

每天分享英语知识、写作技巧、阅读理解、古诗词、文学常识、考试资料、喜欢可关注我们,在文章列表收看其他文章和视频。


分享到:


相關文章: