“big-hearted”到底是罵她“心大”呢?還是誇她“心大”呢?

英語英語學英語,學點英語真開心。

今天我們來總結一波常用口語表達,而且是跟身體部分相關哦,很好記!

比如,我們說到“big-hearted”,到底是罵她“心大”呢?還是誇她“心大”呢?

“big-hearted”到底是罵她“心大”呢?還是誇她“心大”呢?

1. Big-hearted

英語解釋:If someone thinks you are big-hearted, it means you are very generous and very kind.

當別人說你big-hearted,那你要哈哈大笑,因為它表示你這個人非常的心胸開闊,寬宏大量,人很善良又大方。

英語例句:

① The big-hearted man has donated all his savings to the local charity.

那位慷慨的男士,把他所有的積蓄都捐給了當地的慈善機構。

* 那除了用big-hearted,其實我們的heart組合的詞非常多。你來猜一下,cold-hearted以及warm-hearted。

Cold-hearted冷心冷肺的非常的冷酷。

Warm-hearted那肯定就是熱心熱肺的,非常的熱情,非常的熱心腸。

Soft-hearted表示心軟的那些人哦。

“big-hearted”到底是罵她“心大”呢?還是誇她“心大”呢?

2. Give me a hand

這個詞組直譯過來就是“給我一隻手”。是不是想到了中文裡的伸出援助之手,或者助我一臂之力的感覺。

你的感覺真靈光!就是表示幫助我的意思。

It means to give me a hand means to give me help.

英語例句:

① “Don't just stand there, give me a hand.” she barked at her husband.

“別就會站在那兒,幫我一下。”她對她丈夫咆哮道。

② My friends can always give me a hand whenever I am in trouble.

每當我有困難時,我的朋友總是能幫助我。

* 真朋友,是真愛呀!True Love!

“big-hearted”到底是罵她“心大”呢?還是誇她“心大”呢?

3. I’m all ears

最後一個表達,估計大家經常有聽到看到“I’m all ears”,是說“我全都是耳朵”嗎?要那麼多耳朵做什麼?

其實,it means I’ll listen to you very carefully,表示我會認認真真聽你講,洗耳恭聽。

英語例句:

① Tell me exactly what happened. I'm all ears.

告訴我到底發生了什麼事。我洗耳恭聽。

② Go ahead, I'm all ears.

說吧,我洗耳恭聽。

* 我們說到Go ahead,常用於鼓勵對方做某事。說吧,做吧,去吧。都可以用Go ahead表示哦。

卡片收一收

“big-hearted”到底是罵她“心大”呢?還是誇她“心大”呢?

本文英文卡片由卡片山谷英語原創制作,如果喜歡,就給我們來個贊吧。


分享到:


相關文章: