雙語閱讀:People Who Have Siblings 那些有兄弟姐妹的人(MP3)

雙語閱讀:People Who Have Siblings 那些有兄弟姐妹的人(MP3)

People Who Have Siblings

那些有兄弟姐妹的人

In my family, it's just my dad, my mom and me. Yup! I'm the only child.It's very tough to be the only child, having all the attention and focus on you. A lot of people think that being the only child makes me get whatever I want. I always reply to them with a straight-to-the-point , "No." I had to work for the things I wanted, I had to maintain my grades and behave well. Sometimes I wished there were other people my parents would pay attention to, not only me, so at least some pressure was taken off.

我家只有我爸、我媽還有我。沒錯!我是獨生女。當獨生女很辛苦,因為你集萬千關注於一身。很多人認為我是獨生女,我就可以得到我想要的任何東西。我總是直截了當地回答他們:“不是這樣的。”為了得到我想要的東西,我必須付出努力,必須保持好成績, 而且還要表現良好。有時候我真希望家裡還有其他人讓父母操心,而不僅僅是我一個人,這樣至少我的壓力會少一些。

Once in a while, my friends complain about how their siblings annoy them so much. They tell stories of their brother or sister bossing them around the house, teasing them, and telling on them to their parents. Even though their stories seem like something I too would get very mad at , secretly I wish I had what they did. I am indeed quite jealous.

有時候,我的朋友們會抱怨他們的兄弟姐妹如何煩他們。他們講起自己的哥哥或姐姐在家裡老是指使他們做這做那,戲弄他們,還向父母打小報告。儘管他們講的這些事情好像也會令我非常生氣,但私底下我卻希望我有這樣的經歷。我真的特別嫉妒他們。

I've always wanted a brother or a sister, ideally an older one. I always mention to my friends that I want one and they reply with an "OMG ! Don't say that! You'll regret it! "or "You want mine?" They say that I'm lucky to be the only child, but I'm pretty sure that if they were in my position they would want the same thing. They don't know how it feels to be the "only" one. It does get pretty lonely. You don't really have anyone to talk to at home, and you worry about who's going to be there with you once your parents are gone.

我一直希望有一個兄弟或姐妹,最好是哥哥或者姐姐。我總是向我的朋友提起我想有個兄弟姐妹,而他們總是回答“天哪,不要那麼說,你肯定會後悔的!”或者“那你想要我的兄弟姐妹嗎?”他們說我作為獨生女很幸運,但我十分肯定,如果他們像我一樣也是獨生子女的話,肯定也會想要兄弟姐妹的。他們並不知道作為家裡“唯一的”孩子是什麼感覺。這樣真的很孤單。在家裡沒有人真正可以跟你聊天, 而且你會擔心一旦父母離開,有誰能與你做伴。

My friend from freshman year had a terrible accident during PE when we were playing Frisbee one time. A guy from the opposing team crashed into her, and her forehead started bleeding a whole lot. They eventually called her brother out of class to wait and take care of her until their mom arrived. I thought it was so cute that he tried to calm her down; it was such a heartfelt moment. The connection they had was what I would call ... priceless. I was very jealous knowing that I would never have such a relationship with someone I can call my "brother".

有一次,我們在體育課上玩飛盤的時候,我從中學一年級就認識的一個朋友發生了意外,傷得很重。她被對方隊伍的一個人撞了,額頭破了,流了很多血。最後他們把她哥哥從教室裡喊出來,讓他照顧她,一直等到他們的母親趕來。我一想到她哥哥試圖安撫她的情景就覺得很窩心,這是多麼情真意切的一幕啊。我覺得他們之間的兄妹情誼是無價的。我知道我這輩子都不可能有這麼個人可以讓我叫他“哥哥”,因此我十分嫉妒。

There was also a time when my friend told me that she spent the weekend with her sister. They went shopping and all that good girly stuff. I always imagined that if I did have an older sister, I would tell her everything and we would have a ton of fun! She would be the person I trusted the most, the one that I'd ask for help when I need it.

我朋友也曾跟我講過她和她妹妹一起過週末的事情。她們一起逛街,一起做女孩子會做的所有美好的事情。我總是幻想如果我真的有一個姐姐,我會對她無話不說,我們會玩得超級開心!她會是我最信任的人,是我需要幫忙時會去求助的那個人。

I overcome my jealousy by surrounding myself with great friends who I can treat as my long-lost siblings. I hope they'll always be there with me through everything because I know I need them.

置身於很多要好的朋友中間,我克服了我的那份嫉妒,因為我可以把他們當成我失散已久的兄弟姐妹。我希望他們可以一直陪在我身邊,與我一起經歷一切,因為我知道我需要他們。


分享到:


相關文章: