有聲經典童話故事—02愛麗絲夢遊奇境-淚水潭

有聲經典童話故事—02愛麗絲夢遊奇境-淚水潭

第2章 淚水潭

"Curiouser and curiouser!"said Alice.(She was very surprised,and for a minute she forgot how to speak good English.)

“越奇越怪!”愛麗絲說。(她很奇怪,一會兒她就忘了怎麼說好英語了。)

"I shall be as tall as a house in a minute,"she said.She tried to look down at her feet,and could only just see them."Goodbye,feet!"she called."Who will put on your shoes now?Oh dear!What nonsense I'm talking!"

“只需要一分鐘我就會長得像一所房子那麼高,”她說。她試著看看自己的腳,剛剛能看到腳。“再見吧,腳!”她叫了起來。“現在誰能穿上你的鞋?噢天哪!我在胡說些什麼呀!”

Just then her head hit the ceiling of the room.She was now about three metres high.Quickly,she took the little gold key from the table and hurried to the garden door.

正在這時,她的頭碰到了天花板上。她現在大約有3米高。她趕快從桌上拿了小金鑰匙,跑到通往花園的門那兒。

Poor Alice!She lay on the floor and looked into the garden with one eye.She could not even put her head through the door.

可憐的愛麗絲!她趴在地板上,用一隻眼睛往花園裡瞧。她連頭都塞不進門裡。

She began to cry again,and went on crying and crying.The tears ran down her face,and soon there was a large pool of water all around her on the floor.Suddenly she heard a voice, and she stopped crying to listen.

她又哭了起來,哭個不停。淚水從臉蛋兒滑落,很快在她周圍的地板上積成一大潭水。突然,她聽到一個聲音,她止住哭聲仔細聽。

"Oh,the Duchess,the Duchess!She'll be so angry!I'm late,and she's waiting for me.Oh dear,oh dear!"

“噢,公爵夫人,公爵夫人!她要氣壞了!我遲到了,她在等我呢。噢天哪,天哪!”

It was the white Rabbit again.He was hurrying down the long room,with some white gloves in one hand and a large fan in the other hand.

又是白兔,他正從那長房間那邊走過來,一隻手上拿了些手套,另一隻手上拿了把大扇子。

Alice was afraid,but she needed help.She spoke in a quiet voice."Oh,please,sir—"

愛麗絲有點害怕,但她需要幫助。她輕聲說:“嗯,先生,請——”

The Rabbit jumped wildly,dropped the gloves and the fan, and hurried away as fast as he could.

兔子猛地跳了起來,丟下手套和扇子,風一樣地跑了。

Alice picked up the fan and the gloves.The room was very hot,so she began to fan herself while she talked."Oh dear! How strange everything is today!Did I change in the night? Am I a different person today?But if I'm a different person, then the next question is—who am I?Ah,that's the mystery."

愛麗絲揀起扇於和手套。房間裡很熱,於是她一邊自言自語一邊扇著扇子。“噢我的天!今天的每一件事都多麼奇怪!晚上我是不是變了呢?今天我是另外一個人了嗎?但如果我變了個人,那下一個問題是——我倒底是誰?啊,真是個謎。”

She began to feel very unhappy again,but then she looked down at her hand.She was wearing one of the Rabbit's white gloves."How did I get it on my hand?"she thought."Oh,I'm getting smaller again!"She looked round the room."I'm al- ready less than a metre high.And getting smaller every second!How can I stop it?"She saw the fan in her other hand, and quickly dropped it.

她又傷心起來,然後她看看自己的手。她正戴著兔子的一隻手套。“我怎麼戴上這手套的呢?”她想。“噢,我現在又變小了!”她四下看看。“我已經不到一米高。每秒鐘都在變小!我怎麼才能不變小了呢?”她看到另一隻手裡的扇子,趕快扔了。

She was now very,very small-and the little garden door was locked again,and the little gold key was lying on the glass table.

她現在很小很小了——可通往花園的小門又鎖上了,而小金鑰匙還在玻璃桌上。

"Things are worse than ever,"thought poor Alice.She turned away from the door,and fell into salt water,right up to her neck.At first she thought it was the sea,but then she saw it was the pool of tears.Her tears.Crying makes a lot of tears when you are three metres tall.

“沒有比這些更糟糕的事了,”可憐的愛麗絲想。她從門邊走開,又掉進了鹹水裡,水沒到脖子。一開始,她以為是海,但馬上明白了,這是淚水潭,她的眼淚。當你3米高的時候,哭一下會流很多眼淚的。

"Oh,why did I cry so much?"said Alice.She swam around and looked for a way out,but the pool was very big.Just then she saw an animal in the water near her.It looked like a large animal to Alice,but it was only a mouse.

“噢,我為什麼總哭?”愛麗絲說。她遊了起來,想找一條路,但水潭很大。正在這時她看到附近的水裡有個動物。愛麗絲看著覺得像很大的動物,但它只是一隻耗子。

"Shall I speak to it?"thought Alice."Everything's very strange down here,so perhaps a mouse can talk."

“我要和她說說嗎?”愛麗絲想。“這兒每件事都很奇怪,所以耗子也許會說話。”

So she began:"Oh Mouse,do you know the way out of this pool?I am very tired of swimming,oh Mouse!"(Alice did not know if this was the right way to speak to a mouse.But she wanted to be polite.)

於是她開口了:“喂,耗子,你知道出這水潭的路嗎?我遊得很累了,噢耗子!”(愛麗絲不知道這樣和耗子說話對不對。但她想禮貌些。)

The mouse looked at her with its little eyes,but it said nothing.

耗子用小眼睛瞅瞅她,但什麼也沒說。

"Perhaps it doesn't understand English,"thought Alice."Perhaps it's a French mouse."So she began again,and said in French:"Where is my cat?"(This was the first sentence in her French lesson-book.)

“也許它不懂英語,”愛麗絲想。“可能它是隻法國耗子。”她又開口了,這次是用法語:“我的貓兒在哪?”(這是她的法語課本上的第一句話。)

The mouse jumped half out of the water and looked at her angrily.

耗子從水裡一下蹦出來半個身子,憤怒地看著她。

"Oh,I'm so sorry!"cried Alice quickly."Of course,you don't like cats,do you?"

“哎呀,對不起!”愛麗絲馬上說。“當然,你不喜歡貓,是嗎?”

"Like cats?"cried the mouse in a high,angry voice."Does any mouse like cats?"

“喜歡貓?”耗子憤怒地高聲叫道。“有喜歡貓的耗子嗎?”

"Well,perhaps not,"Alice began kindly.

“嗯,也許沒有,”愛麗絲開始友好些了。

But the mouse was now swimming quickly away,and soon Alice was alone again.At last she found her way out of the pool and sat down on the ground.She felt very lonely and unhappy.But after a while the White Rabbit came past again, looking for his white gloves and his fan.

但耗子還是迅速遊走了,又剩下愛麗絲一個人。她終於游出了水潭,坐在地上。她覺得又孤獨又難過。過了一會兒,白兔又經過這兒,他正在找他的白手套和扇子。

"The Duchess!The Duchess!Oh my ears and whiskers!She'll cut my head off,I know she will!Oh,where did I drop my gloves?"Then he saw Alice."Why,Mary Ann, what are you doing here?Run home at once,and bring me some gloves and a fan.Quick,now!"

“公爵夫人!公爵夫人!噢我的耳朵和鬍子!她會砍了我的頭,我知道她會的!噢,我到底把我的手套掉在哪兒了?”他看見了愛麗絲。“瑪麗·安,你在這兒幹什麼?趕快回家,給我帶把扇子和一些手套。快點,現在就去!”

Alice hurried away."But where is his house?"she thought while she ran.Strangely,she was no longer in the long room with the little door,but outside in a wood.She ran and ran but could not see a house anywhere,so she sat down under a flower to rest.

愛麗絲趕快跑。“可他的房子在哪兒?”她一邊跑一邊想。奇怪的是,她不再是在那間有小門的狹長房間裡了,而是在一片樹林裡。她跑呀,跑呀,可在哪兒也沒看見有房子,所以她坐在一朵花兒下休息休息。

有聲經典童話故事—02愛麗絲夢遊奇境-淚水潭


分享到:


相關文章: