03.03 《道德经》八十之治国


《道德经》八十之治国

(八十)

小国寡民。

使有什伯之器而不用;

使民重死而不远徙;

虽有舟舆,无所乘之;

虽有甲兵,无所陈之。

使人复结绳而用之。

至治之极。

甘美食,美其服,安其居,乐其俗,

邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。

《道德经》八十之治国

[注释]

小国寡民:小,使……变小,寡,使……变少。此句意为,使国家变小,使人民稀少。

使:即使。

什伯之器:各种各样的器具。什伯,意为极多,多种多样。

重死:看重死亡,即不轻易冒着生命危险去做事。

徙:迁移、远走。

舆:车子。

甲兵:武器装备。

陈:陈列。此句引申为布阵打仗。

结绳:文字产生以前,人们以绳记事。

甘其食,美其服,安其居,乐其俗:使人民吃得香甜,穿得漂亮,住得安适,过得习惯。

《道德经》八十之治国

使国家变小,使人民稀少。

即使有各种各样的器具,却并不使用;

使人民重视死亡,而不向远方迁徙;

虽然有船只车辆,却不必每次坐它;

虽然有武器装备,却没有地方去布阵打仗;

使人民再回复到远古结绳记事的自然状态之中。

国家治理得好极了,使人民吃得香甜,穿得漂亮、住得安适,过得快乐。

国与国之间互相望得见,鸡犬的叫声都可以听得见,但人民从生到死,也不互相往来。

《道德经》八十之治国

 


分享到:


相關文章: