“blue blood”是指“出身貴族”,那“bad blood”是啥意思呢?

我們都知道bad做形容詞解釋是“壞的、嚴重的、劣質的”等意思,blood是血液,那你知道兩個單詞合在一起是什麼意思嗎?很多人可能會想到“壞到血液裡”或“敗血症”等這些跟壞血有點關係的表達,但大白要告訴你,都不是,這個短語的意思跟血沒有半點關係。

先看其英文釋義:

a feeling of ill will arousing active hostility

“一種引起強烈敵意的惡感”,大致就能猜到,是“敵意或仇恨”的意思。相當於hostility或hatred,所以如果某人跟你說話中提到了bad blood,你可別誤解成了是在說健康問題哦~

例句:

Is there bad blood between the two villages?

那兩個村莊之間有仇恨嗎?

As we know, there are bad blood between Tom and his uncle.

眾所周知,湯姆和他的叔叔不和。


“blue blood”是指“出身貴族”,那“bad blood”是啥意思呢?

好了,瞭解了bad blood,下面我們再來看看英文中其他與blood有關的短語表達吧!

1、blue blood

這個之前有說到過,不知小夥伴們還記得否,需要提醒大家的是blue在英語中可以代表貴族,所以blue blood 就不是藍色血液了,而是指“貴族血統,出身貴族”,即“a member of the aristocracy”。

例句:

He is proud of his blue blood.

他為自己的貴族血統驕傲。

拓展:

貴族的其他表達:

nobility 貴族

Earls, princes, and kings belong to the nobility.

伯爵、親王和國王屬於貴族。

The purple

Purple “紫色”則象徵皇權和貴族,所以The purple不僅可指紫色,也可指貴族。


“blue blood”是指“出身貴族”,那“bad blood”是啥意思呢?

2、cold blood

很多人是不是會想到“冷血”,哈哈哈,這次猜得很接近了,cold blood的本意是指“殘酷的;故意的;冷靜的;蓄意或預謀殺人”。

例句:

They shot him down in cold blood.

他們殘忍地開槍將他打死了。

3、sweat blood

這裡大家要注意看,不是甜蜜的血,sweat的意思是“汗水”,那sweat blood是不是就是“血汗”呢?可以說很接近了,可以進一步思考,sweat blood是指“萬分憂慮;拼命地幹;嘔心瀝血”,想想父母賺血汗錢供我們上學是不是也是拼命的幹活,嘔心瀝血地。

例句:

You can have anything you choose and you don't need to sweat blood and tears to get it.

你可以得到你所選擇的任何東西,但你不必花費過大的力氣去得到。

To pass the exam, he sweated blood for months.

為了通過這次考試,他幾個月來都埋頭苦學。


“blue blood”是指“出身貴族”,那“bad blood”是啥意思呢?


除了上面這三個外,還有一些與blood有關的表達,比如說:

Mixed blood “混血”

Get sb's blood up“使某人勃然大怒”

High blood 勇氣;貴族血統

High blood pressure 高血壓

Cord blood 臍帶血

好了,今天的內容暫時就介紹到這裡,不知道小夥伴們都學會了沒有,如果你覺得有用,可以給大白點個贊再走哦~


分享到:


相關文章: