中国文化博大精深,“终于”也可理解为不舍的意思,这毫无问题,但也有人不理解。我来改一个字,把“终于”的“于”改为“是”,改后全句为:“那陪伴我们长大的一汪醇然又沉浸的声音,终是离我们而去。”马司令,你可同意?
向赵忠祥先生致敬!
![我来改一个字,替马司令解解围](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
![我来改一个字,替马司令解解围](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
閱讀更多 皮皮的eye 的文章
2020-01-17 09:19:48 皮皮的eye
中国文化博大精深,“终于”也可理解为不舍的意思,这毫无问题,但也有人不理解。我来改一个字,把“终于”的“于”改为“是”,改后全句为:“那陪伴我们长大的一汪醇然又沉浸的声音,终是离我们而去。”马司令,你可同意?
向赵忠祥先生致敬!
閱讀更多 皮皮的eye 的文章